"le conseil de sécurité au titre" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس الأمن بموجب
        
    • مجلس الأمن بمقتضى
        
    • مجلس الأمن عملا
        
    • مجلس الأمن في إطار
        
    • مجلس اﻷمن الى اللجنة فيما يتصل
        
    Les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies sont juridiquement contraignantes. UN إن القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ملزمة قانونا.
    À cet égard, elle a préconisé la conclusion d'un traité non discriminatoire, universel et internationalement négocié sur le risque de prolifération des armes de destruction massive par les acteurs non étatiques qui remplacerait les arrangements temporaires pris par le Conseil de sécurité au titre de la résolution 1540. UN وفي هذا الإطار، دعا الاجتماع إلى إبرام معاهدة دولية تفاوضية مبنية على أسس عالمية لا تمييزية حول خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل بين أطراف غير حكومية، على أن تحل هذه المعاهدة محل التدابير المؤقتة التي تبناها مجلس الأمن بموجب القرار 1540.
    Les décisions prises par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies pour imposer des embargos sur les armes ont force obligatoire pour tous les membres de l'Organisation. UN والقرارات التي يصدرها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، والقاضية بفرض نُظُم من الحظر على الأسلحة، هي قرارات ملزمة لجميع الأعضاء في المنظمة.
    Les États parties n'autorisent pas les transferts d'armes classiques en provenance ou à destination de territoires se trouvant sous leur juridiction, tels que définis par le traité, qui contreviendraient à des mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier des embargos sur les armes. UN لا يجوز لأي دولة طرف أن تأذن بأي نقل للأسلحة على النحو المحدد في المعاهدة من أراض مشمولة بولايتها أو إليها أو عبرها، إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك تدابير حظر الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Aux fins du règlement, l'expression < < personne ou entité désignée > > s'entend d'une personne ou d'une entité désignée par le Comité ou par le Conseil de sécurité au titre de l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006). UN ولأغراض اللائحة، يراد بعبارة " شخص أو كيان محدد من قِبٍَل اللجنة أو المجلس " أي شخص أو كيان تحدده اللجنة أو مجلس الأمن عملا بالفقرة 8 (د) من القرار 1718.
    Le Ministère des affaires étrangères et du commerce publiera une liste des personnes qui ont été désignées par le Conseil de sécurité au titre de la résolution, notamment sous une forme électronique accessible au public sur l'Internet. UN وسوف تنشر إدارة الشؤون الخارجية والتجارة قائمة بالأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن بموجب القرار، بما يشمل إصدارها في صورة إلكترونية متاحة للاطلاع العام على الإنترنت.
    L'Équipe n'a donc pu offrir une solution au problème, qui est qu'une résolution adoptée par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte est largement passée sous silence. UN وعلى ذلك لم يستطع الفريق أن يطرح حلاً لمشكلة تتمثّل في التجاهل الواسع لقرار صدر عن مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Le Comité a également été informé, après s'en être enquis, que, contrairement au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui avaient été créés par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Tribunal spécial avait été créé dans le cadre d'un accord conclu entre l'ONU et le Gouvernement sierra-léonais. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، لدى الاستفسار، بأن المحكمة الخاصة، بخلاف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اللتين أنشأهما مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أنشئت باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون.
    1. Le risque que le transfert puisse contrevenir aux mesures prises par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ou porter atteinte à toute autre obligation découlant d'un traité, d'une norme impérative ou d'une norme de jus cogens; UN 1 - احتمال أن يكون في نقل الأسلحة انتهاك لإجراء اتخذه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة أو إخلال بالتزام تعاهدي آخر أو قاعدة قطعية أو قاعدة آمرة؛
    À cet égard, et en ce qui concerne la pratique du veto, je souhaite réaffirmer la position du Viet Nam selon laquelle l'exercice du droit de veto, en attendant sa suppression à plus ou moins longue échéance, devrait concerner les seules décisions prises par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، وفيما يتعلق بممارسة حق النقض، أود أن أؤكد موقف فييت نام بأن حق النقض، إلى حين إلغائه في النهاية، يجب أن تقتصر ممارسته على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'aspect le plus étrange du texte du Traité, c'est qu'il autorise les signataires à prendre des mesures contre les non-signataires, y compris des mesures qui pourraient être décidées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte, en violation du droit souverain des États d'adhérer ou non à un traité. UN وأغرب ما في نص المعاهدة أنه يجيز للدول الموقعة اتخاذ تدابير ضد الدول غير الموقعة على المعاهدة، يمكن أن تشمل تدابير يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، وانتهاك الحق السيادي للدول في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام إليها.
    Rappelant toutes les résolutions relatives aux diamants du sang adoptées par le Conseil de sécurité, au titre du Chapitre VII de la Charte, et résolue à appuyer activement l'application des dispositions prévues dans ces résolutions, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات المتعلقة بالماس المموِّل للصراعات، الصادرة عن مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Le Comité spécial devrait toutefois rester saisi des mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte, y compris l'imposition de sanctions, pour faire en sorte que ces mesures ne soient pas ultra vires et soient conformes à la Charte et aux autres normes impératives du droit international. UN غير أن على اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في التدابير التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك فرض الجزاءات، حتى تتأكد من أن هذه التدابير لا تتجاوز حدود سلطاته، وأنها تتسق مع الميثاق وغير ذلك من قواعد القانون الدولي غير القابلة للانتقاص.
    Le Tribunal, qui est un organe des Nations Unies créé par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte, s'intègre constitutionnellement au cadre que celle-ci met en place. UN إذ أن المحكمة، كونها جهازا تابعا للأمم المتحدة (أنشأه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق)، تندرج من الناحية القانونية التأسيسية ضمن الإطار الذي جدده الميثاق.
    L'adoption de ces mesures collectives pourrait être autorisée par le Conseil de sécurité au titre des Articles 41 ou 42 de la Charte, par l'Assemblée générale au titre de la procédure d'< < Union pour le maintien de la paix > > (voir par. 63 ci-dessous) ou encore par le biais d'accords régionaux ou sous-régionaux au titre de l'Article 53 avec le consentement préalable du Conseil de sécurité. UN ويمكن أن يأذن بهذه التدابير الجماعية مجلس الأمن بموجب المادتين 41 و 42 من الميثاق، أو أن تأذن بها الجمعية العامة بموجب إجراء " الاتحاد من أجل السلام " (انظر الفقرة 63 أدناه)، أو أن تأذن بها الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية بموجب المادة 53، بإذن مسبق من مجلس الأمن.
    La liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) est automatiquement intégrée à l'ordre juridique national, car la République d'Angola considère que les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies constituent une seconde source du droit international. UN علما بأن قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 مضمنة تلقائيا في الإطار القانوني الوطني، إذ إن جمهورية أنغولا تعتبر القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، مصدرا تكميليا للقانون الدولي.
    des États Les États Parties n'autorisent pas les transferts d'armes classiques en provenance ou à destination de territoires se trouvant sous leur juridiction, ou devant transiter par de tels territoires, qui contreviendraient à des mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier des embargos sur les armes. UN 1 - لا ترخص الدولة الطرف أي نقل للأسلحة التقليدية من أراض واقعة تحت ولايتها أو إليها أو عبرها، إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك أي تدابير يعتمدها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما حظر الأسلحة.
    Œuvrant en collaboration avec les autorités nationales chargées de l'application des mesures de sanctions imposées par les Nations Unies, le GAFI et les organes régionaux à vocation similaire insistent auprès de leurs membres sur l'importance que revêt une application effective des sanctions financières ciblées adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN 171 - وتؤكد فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والهيئات الإقليمية المماثلة لها لأعضائها، إذ تعمل جنبا إلى جنب مع السلطات الوطنية التي تقوم بتنفيذ تدابير جزاءات الأمم المتحدة، أهمية الإنفاذ الفعال للجزاءات المالية المحددة الأهداف التي اتخذها مجلس الأمن عملا بأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le personnel de la Division de l'Asie occidentale s'occuperait du suivi des activités prescrites par le Conseil de sécurité au titre des questions suivantes : la situation au Moyen-Orient, la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, et la question concernant l'Iraq. UN ففي شعبة غرب آسيا، سيكفل الموظفون التغطية الواجبة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن في إطار بنود جدول الأعمال التالية: الحالة في الشرق الأوسط؛ والحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين؛ والحالة فيما يتعلق بالعراق.
    77. En ce qui concerne la réalisation des diverses tâches que lui a confiées le Conseil de sécurité au titre de l'opération de vente de pétrole pour acheter des vivres, le Comité continuera de collaborer étroitement avec le Secrétaire général, le Bureau chargé du Programme Iraq et le Gouvernement iraquien afin d'améliorer la situation humanitaire en Iraq. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بتنفيذ مختلف المهام التي عهد بها مجلس اﻷمن الى اللجنة فيما يتصل بترتيبات النفط مقابل الغذاء، فإنها ستواصل العمل بشكل وثيق مع اﻷمين العام، ومع مكتب برنامج العراق وحكومة العراق من أجل تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus