"le conseil de sécurité proroge le mandat" - Traduction Français en Arabe

    • يمدد مجلس اﻷمن ولاية
        
    • مجلس اﻷمن بتمديد ولاية
        
    • مدد مجلس الأمن ولاية
        
    Je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois. UN ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Je propose donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois. UN ولذا أقترح أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى.
    Je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois. UN لذلك فأنا أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة أربعة شهور.
    47. Étant donné que la MONUG reste indispensable pour maintenir des conditions propices à la recherche d'un règlement politique, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1999. UN ٤٧ - ولما كانت بعثة المراقبين لا تزال أداة لا غنى عنها للمحافظة على حالة تفضي إلى البحث عن تسوية سياسية للنزاع، فإني أوصي أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى لغاية ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN يقوم مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Si le Conseil de sécurité proroge le mandat du Groupe d'experts sur le Libéria au-delà du 14 décembre 2014 et si celui-ci travaille pendant 11 mois en 2015 comme il l'a fait par le passé, les ressources à prévoir pour 2015 s'élèveront à 314 000 dollars. UN ٢٩ - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بليبريا إلى ما بعد 14 كانون الأول/ ديسمبر 2014، وإذا عمل الفريق لمدة 11 شهراً في عام 2015 كما فعل في السابق، فسوف تصل الاحتياجات المقدرة لعام 2015 إلى 000 314 دولار.
    26. En conséquence, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL jusqu'au 30 juin 1995. UN ٢٦ - ولذلك، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    5. En conséquence, le Secrétaire général a recommandé que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une période de trois mois, jusqu'au 30 septembre 1995. UN ٥ - ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    32. Le Secrétaire général a donc recommandé que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois. UN ٣٢ - وأوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لﻹستفتاء في الصحراء الغربية لفترة أربعة أشهر.
    C'est pourquoi je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL de trois mois, jusqu'au 31 août. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣١ آب/أغسطس.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution sous tous ses aspects. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٥٢٤ )٧٨٩١(، فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Alors que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la FINUL pour une nouvelle période sur la base de la résolution 425 (1978), les membres du Conseil soulignent à nouveau la nécessité d'appliquer cette résolution dans son intégralité. UN " وإذ يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مؤقتة أخرى على أساس القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( فإن أعضاء المجلس يؤكدون من جديد ضرورة تنفيذ ذلك القرار من جميع جوانبه.
    Je me permets par conséquent de vous lancer un appel pour vous prier de bien vouloir prendre les mesures nécessaires afin que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURCA jusqu'à ce que des résultats plus tangibles soient obtenus dans la restructuration de nos forces de sécurité et que notre marche progressive de démocratisation soit renforcée par l'organisation, avec succès, des prochaines élections présidentielles en 1999. UN وقد سمحت لنفسي بالتالي بأن أوجه إليكم نداء لتتفضلوا باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكي يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لحين تحقيق نتائج أوضح في مجال إعادة هيكلة قوات اﻷمن التابعة لنا، ولحين نجاح المنظمة في تعزيز مسيرتنا التدريجية نحو إحلال الديمقراطية وإجراء الانتخابات الرئاسية المقبلة في عام ١٩٩٩.
    33. Compte tenu de ces considérations, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 novembre 1998. UN ٣٣ - وعلى ضوء هذه الاعتبارات، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، أي حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    57. Dans l'espoir que les parties peuvent encore être persuadées d'aider à réactiver le processus de paix, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUG jusqu'au 31 janvier 1997. UN ٥٧ - وعلى أمل أن يكون لا يزال من الممكن إقناع الطرفين بالعمل على إعادة تنشيط عملية السلام، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    38. Entre-temps, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une nouvelle période de quatre mois, à savoir jusqu'au 31 mars 1997. UN ٣٨ - وحتى ذلك الحين، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة أخرى مدتها أربعة أشهر، حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.
    44. Cela étant, et compte tenu des options présentées dans mon rapport du 24 février, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 30 septembre 1995. UN ٤٤ - ونظرا الى هذه التطورات، ومراعاة للخيارات المبينة في تقريري المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    51. Tenant compte des progrès accomplis jusqu'ici dans l'application de l'Accord de Cotonou, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUL pour une nouvelle période de six mois, qui comprendra les élections prévues pour septembre 1994. UN ٥١ - وبالنظر الى التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق كوتونو، فإنني أوصي أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، تشمل الانتخابات المقرر إجراؤها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    45. Compte tenu des progrès réalisés dans le processus politique et ayant à l'esprit les effets positifs que la MONUG continue d'avoir sur la situation, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission jusqu'au 31 janvier 1998. UN ٤٥ - وعلى ضوء التقدم المحرز في العملية السياسية، ومع مراعاة أن البعثة تواصل التأثير بصورة إيجابية على تلك الحالة، أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨.
    Je recommande donc que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une période supplémentaire de six mois, jusqu'au 16 décembre 1995. UN ومن ثم، أوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لستة أشهر أخرى لغاية ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Si le Conseil de sécurité proroge le mandat du Groupe d'experts au-delà du 16 mars 2013 et si ce dernier remplit ses fonctions pendant 11 mois en 2013, comme il l'a fait par le passé, le montant net des dépenses prévues pour 2013 s'élèverait à 1 456 800 dollars (déduction faite des contributions du personnel). UN 120 - أما إذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء إلى ما بعد 16 آذار/مارس 2013، وإذا ما عمل الفريق مدة 11 شهرا في عام 2013 مثلما فعل في الماضي، فستبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2013 ما مقداره 800 456 1 دولار (مخصوما منه الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus