" Le Conseil de sécurité rappelle qu'en vertu de la Charte des Nations Unies, il a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى مسؤوليته اﻷساسية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
" Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة. |
" Le Conseil de sécurité rappelle le rapport du Secrétaire général, en date du 16 août 1999, sur la situation en Somalie (S/1999/882). | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩ عن الحالة في الصومال (S/1999/882). |
Le Conseil de sécurité rappelle que les États Membres ne sont pas autorisés à présenter des demandes de radiation au Bureau du Médiateur au nom d'une personne, d'un groupe, d'une entreprise ou d'une entité. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أنه لا يسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات الشطب من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان. |
Le Conseil de sécurité rappelle que la Charte des Nations Unies, en particulier le Chapitre VI, définit des moyens et un cadre pour le règlement pacifique des différends. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما الفصل السادس، يتضمن وسائل وإطارا لتسوية المنازعات سلميا. |
Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. | UN | " ويذكﱢر مجلس اﻷمن بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية. |
" Le Conseil de sécurité rappelle sa déclaration en date du 25 mai 1994 (S/PRST/1994/26). | UN | " إن مجلس اﻷمن يشير الى بيانه المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/26). |
" Le Conseil de sécurité rappelle sa résolution 1094 (1997) du 20 janvier 1997 et prend note du rapport du Secrétaire général sur son application (S/1997/123). | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى قراره ٤٩٠١ )٧٩٩١( المؤرخ ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، ويحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذه (S/1997/123). |
g) Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits dans le document S/PRST/1994/62, concernant les consultations avec les pays qui fournissent des contingents ne sont pas exhaustifs. | UN | )ز( يشير مجلس اﻷمن إلى أن الترتيبات الوارد وصفها في الوثيقة S/PRST/1994/62، ليست شاملة جامعة. |
" Le Conseil de sécurité rappelle sa résolution 1004 (1995). | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى قراره ١٠٠٤ )١٩٩٥(. |
g) Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits dans le document S/PRST/1994/62, concernant les consultations avec les pays qui fournissent des contingents ne sont pas exhaustifs. | UN | )ز( يشير مجلس اﻷمن إلى أن الترتيبات الوارد وصفها في الوثيقة S/PRST/1994/62، ليست شاملة جامعة. |
" Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة. |
" Le Conseil de sécurité rappelle les déclarations de son président en date des 31 août 1998 (S/PRST/1998/26) et 11 décembre 1998 (S/PRST/1998/36). | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى البيانين اللذين أدلى بهما رئيسه في ٣١ آب/أغسطــس ١٩٩٨ )S/PRST/1998/26( و ١١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )S/PRST/1998/36(. |
" Le Conseil de sécurité rappelle que la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies et que son attention est inévitablement appelée par le fait que les armes légères sont les plus fréquemment employées dans la majorité des conflits armés récents. | UN | " يشير مجلس اﻷمن إلى مسؤوليته اﻷساسية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، التي استوجبت لفت انتباهه إلى اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة باعتبارها اﻷسلحة التي تكرر استخدامها بكثرة في معظم الصراعات المسلحة اﻷخيرة. |
Le Conseil de sécurité rappelle qu'il a fait sien l'Accord de Linas-Marcoussis qui est la seule issue possible à la crise en Côte d'Ivoire. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق ليناس - ماركوسي الذي يمثل المخرج الوحيد من الأزمة القائمة في كوت ديفوار، |
Le Conseil de sécurité rappelle toute l'importance qu'il attache à ce que les réformes constitutionnelles et législatives prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis soient adoptées rapidement et intégralement. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها للاعتماد المبكر والكامل للإصلاحات الدستورية والتشريعية المنصوص عليها في اتفاق ليناس - ماركوسي، |
Le Conseil de sécurité rappelle son attachement à la tenue des élections dans les mois à venir, élections qui doivent avoir lieu avant la fin de la période de transition, le 30 juin 2006. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى تأييده لإجراء الانتخابات في الشهور المقبلة، وهي انتخابات ينبغي أن تجرى قبل نهاية الفترة الانتقالية في 30 حزيران/يونيه 2006. |
Le Conseil de sécurité rappelle le caractère historique de ces élections pour la République démocratique du Congo et attend avec intérêt l'installation d'un gouvernement démocratiquement élu. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن هذه الانتخابات تشكل منعطفا تاريخيا بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ويتطلع إلى تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا. |
Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration de son Président en date du 4 avril 2003 (S/PRST/2003/3), dans laquelle il faisait part de son intention de revoir la structure et les activités du Comité au plus tard le 4 octobre 2003. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى البيان الصادر عن رئيسه في 4 نيسان/أبريل 2003 (S/PRST/2003/3) الذي سجل فيه عزمه على مراجعة هيكل لجنة مكافحة الإرهاب وأنشطتها في موعد أقصاه 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
m) Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. | UN | )م( ويذكﱢر مجلس اﻷمن بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية. |
" Le Conseil de sécurité rappelle sa déclaration en date du 25 mai 1994 (S/PRST/1994/6). | UN | " إن مجلس اﻷمن يشير الى بيانه المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/26). |
L'appui apporté par le HCDH intervient alors que Le Conseil de sécurité rappelle de manière quasi-systématique que la protection des droits de l'homme est essentielle à la réussite des opérations de maintien de la paix et à la réalisation de leurs objectifs. | UN | ويأتي هذا الدعم في وقت يصف فيه مجلس الأمن مسألة حماية حقوق الإنسان بصورة شبه منتظمة بأنها تشكل عنصراً أساسيا في صميم أهداف بعثات حفظ السلام ونجاحها. |
Le Conseil de sécurité rappelle l'adoption, le 15 mars 2002, d'un aide-mémoire conçu comme un outil pratique permettant de mieux analyser et cerner les grandes questions relatives à la protection des civils. | UN | " ويذكّر مجلس الأمن بأنه في 15 آذار/مارس 2002 اعتُمدت مذكرة بوصفها أداةً عمليةً توفر أساسا لتحسين تحليل وتشخيص القضايا الرئيسية المتعلقة بالحماية. |
Le Conseil de sécurité rappelle que la responsabilité du processus de paix au Burundi incombe en premier lieu aux parties burundaises elles-mêmes. | UN | ``ويذكِّر مجلس الأمن بأن مسؤولية عملية السلام في بوروندي تقع أساسا على عاتق الأطراف البوروندية نفسها. |