le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a approuvé un accord portant sur la réglementation de la navigation sur la Sava. | UN | واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاقا بشأن نظم الملاحة في نهر سافا. |
Je suis heureux d'informer l'Assemblée que le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine est sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن مجلس وزراء البوسنة والهرسك يسير بنجاح على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
De son côté, le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a nommé de nouveaux membres au Conseil de gestion de la société. | UN | وقام مجلس وزراء البوسنة والهرسك أيضا بتعيين أعضاء جدد في مجلس إدارة الشركة. |
L'accord concernant le trafic ferroviaire entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine a été adopté par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et a été communiqué à la Croatie pour examen. | UN | واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاق عبور السكك الحديدية للحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وتم إرساله إلى كرواتيا للاستعراض والنظر. |
C'est ainsi que le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine s'est doté du Comité des Roms, organe consultatif de coordination de la minorité nationale la plus importante, ainsi que du Conseil des enfants de Bosnie-Herzégovine, de l'Agence pour l'égalité des genres de Bosnie-Herzégovine, etc. | UN | وهكذا أنشأ مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك داخله هيئة استشارية ومنسِّقة، وهي اللجنة المعنية بالروما، ومهمتها هي تحسين حقوق الإنسان الخاصة بالروما كأكبر أقلية وطنية، إلى جانب مجلس الأطفال في البوسنة والهرسك ووكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وغير ذلك. |
Ce document, dans lequel le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine décrit la politique préconisée en vue d'introduire un système efficace de lutte contre la criminalité organisée, contribue à associer davantage la Bosnie-Herzégovine à la lutte contre la criminalité organisée, aux échelons régional, européen et mondial. | UN | وحدد مجلس وزراء البوسنة والهرسك في تلك الوثيقة، السياسة المتعلقة بوضع نظام فعال لمكافحة الجريمة المنظمة، الشيء الذي يسهم في زيادة التمهيد لإدراج البوسنة والهرسك عن جدارة في خطط مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الإقليمي والأوروبي والعالمي. |
Ce Comité de coordination a été créé par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine lors de sa 154e séance tenue le 29 juin 2011. | UN | وقد أنشئت تلك اللجنة من جانب مجلس وزراء البوسنة والهرسك في اجتماعه 154 المعقود في 29 حزيران/يونيه 2011. |
le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a adopté le 29 janvier la stratégie d'application de l'annexe 7. | UN | 59 - اعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك استراتيجية لتنفيذ المرفق 7 في 29 كانون الثاني/يناير. |
En juillet, le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a désigné le Directeur de l'Agence pour la formation et le perfectionnement. | UN | وفي تموز/يوليه، عين مجلس وزراء البوسنة والهرسك مدير وكالة التعليم والتدريب العالي. |
Néanmoins, il a été porté à la connaissance de commissions parlementaires à tous les niveaux et a été adopté par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. | UN | وأقره مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Maintenant que les statuts internes de l'Agence nationale de Bosnie-Herzégovine chargée de la promotion de l'égalité entre les sexes ont été approuvés par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, le processus d'embauche des effectifs prévus dans ces statuts internes peut commencer. | UN | وحيث تم إقرار مجلس وزراء البوسنة والهرسك القانون المحلي للتنظيم الداخلي لوكالة المساواة بين الجنسين، يمكن لعملية توظيف كل الموارد البشرية المتصورة وفقا للقانون أن تبدأ. |
Conformément à la loi, et étant donné que les Roms sont la minorité nationale la plus nombreuse en Bosnie-Herzégovine, le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a créé le Comité des Roms. | UN | ووفقاً للقانون، ومراعاة لكون الروما هم أكبر أقلية وطنية في البوسنة والهرسك، فإن مجلس وزراء البوسنة والهرسك قد أنشأ لجنة للروما. |
le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a adopté le Plan d'action pour la répression de la traite des êtres humains, et conclu un accord de coopération avec des organisations non gouvernementales pour protéger les victimes de la traite d'êtres humains. | UN | واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك خطة العمل لقمع الاتجار بالبشر وأبرم اتفاق تعاون مع منظمات غير حكومية لحماية ضحايا الاتجار بالبشر. |
En juillet, le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a accepté un < < accord stratégique avec Europol > > présenté par le Ministère de la sécurité. | UN | وفي تموز/يوليه، قَبِل مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاقاً استراتيجياً مع مكتب الشرطة الأوروبي قدمته وزارة الأمن. |
41. Législation sur l'immigration et le droit d'asile : Le projet de loi sur l'immigration et le droit d'asile a été adopté par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et est en instance devant la Chambre des représentants. | UN | ٤١ - قانون الهجرة واللجوء: اعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك مشروع قانون البوسنة والهرسك المتعلق بالهجرة واللجوء وهو اﻵن معروض على مجلس نواب البوسنة والهرسك. |
Le 1er octobre, le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a adopté des instructions concernant l’admission temporaire des réfugiés du Kosovo, qui prévoient une protection temporaire. | UN | ٧١ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وقع مجلس وزراء البوسنة والهرسك تعليمات بشأن قبول اللاجئين من كوسوفو بشكل مؤقت، التي تنص على الحماية المؤقتة. |
le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a continué de se réunir régulièrement malgré une situation politique difficile et a tenu 26 séances durant la période considérée. | UN | 31 - واصل مجلس وزراء البوسنة والهرسك عقد اجتماعاته بشكل منتظم رغم صعوبة الوضع السياسي، حيث عقد ما مجموعه 26 جلسة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a continué de se réunir régulièrement durant la période considérée : il a tenu en tout 27 séances, axées pour la plupart sur des questions techniques, et adopté divers textes réglementaires. | UN | ٢٨ - واصل مجلس وزراء البوسنة والهرسك الاجتماع بانتظام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعقد 27 جلسة، ركز في معظمها على مسائل فنية، واعتمد مختلف القوانين التنظيمية. |
f) Création en 2008 par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine d'un groupe de travail qui recherchera des solutions de remplacement au système des < < deux écoles sous un seul toit > > . | UN | (و) إنشاء مجلس وزراء البوسنة والهرسك لفريق عامل لإيجاد حلول لظاهرة " مدرستين تحت سقف واحد " في عام 2008. |
f) La création en 2008 par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine d'un groupe de travail qui recherchera des solutions de remplacement du système des < < deux écoles sous un seul toit > > . | UN | (و) إنشاء مجلس وزراء البوسنة والهرسك فريقاً عاملاً لإيجاد حلول لظاهرة " مدرستين تحت سقف واحد " في عام 2008. |
Afin d'améliorer l'accès des Roms à l'éducation et de les y maintenir le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a adopté en 2010, le Plan d'action révisé de Bosnie-Herzégovine sur les besoins des Roms en matière d'éducation. | UN | ومن أجل تحسين إمكانية وصول الروما إلى نظام التعليم العام وزيادة عدد الملتحقين منهم به، اعتمد مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك في عام 2010 خطة العمل المنقحة للبوسنة والهرسك المتعلقة بالاحتياجات التعليمية لطائفة الروما. |