"le conseil gouvernemental" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الحكومي
        
    • مجلس الحكومة
        
    • والمجلس الحكومي
        
    • للمجلس الحكومي
        
    Se fondant sur les résultats de la réflexion menée par le Ministère de la justice, le Conseil gouvernemental des droits de l'homme recommande aussi au Gouvernement de mettre en place un mécanisme d'indemnisation spécifique. UN وبالإحالة إلى نتائج تحليل وزارة العدل، أوصى أيضاً المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بأن تستحدث الحكومة آلية لهذه التعويضات.
    le Conseil gouvernemental pour les minorités nationales apporte un appui aux activités culturelles des membres des minorités nationales. UN ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات.
    le Conseil gouvernemental sur les problèmes rencontrés par les personnes handicapées; UN المجلس الحكومي المعني بمشاكل الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    le Conseil gouvernemental des droits de l'homme comprend un Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتوجد داخل المجلس الحكومي لحقوق الإنسان لجنة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    le Conseil gouvernemental pour les minorités nationales et les groupes ethniques exerce des fonctions consultatives auprès du Gouvernement au sujet des questions relatives aux minorités nationales et à l'application des traités internationaux. UN ويعمل مجلس الحكومة لشؤون الأقليات القومية والفئات العرقية بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن قضايا السياسات المتعلقة بالأقليات القومية وتنفيذ المعاهدات الدولية.
    le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme est un organe consultatif s'occupant de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales des personnes relevant de la juridiction de la République tchèque. UN والمجلس الحكومي لحقوق الإنسان هو الهيئة الحكومية الاستشارية المعنية بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد الخاضعين للولاية القضائية للجمهورية التشيكية.
    Tout comme le Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, il ne jouit pas de l'autonomie budgétaire. UN وليس لهذه الهيئة شأنها في ذلك شأن المجلس الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال ميزانيتها الخاصة.
    Le présent rapport a également été examiné par le Conseil gouvernemental pour l'égalité des chances des femmes et des hommes. UN وطرح التقرير أيضا للنقاش في المجلس الحكومي المعني بكفالة تكافؤ فرص المرأة والرجل.
    le Conseil gouvernemental pour les minorités nationales apporte un appui aux activités culturelles des membres des minorités nationales. UN ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات.
    Les modifications apportées refléteront les recommandations des organes conventionnels pertinents des Nations Unies et la coopération avec le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, les minorités nationales et l'égalité entre les sexes. UN وستعكس التغييرات توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة والتعاون مع المجلس الحكومي لحقوق الإنسان والأقليات الوطنية والمساواة بين الجنسين.
    Enfin, il lui a recommandé d'adopter une résolution pour désigner le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, les minorités nationales et l'égalité entre les sexes comme mécanisme de coordination. UN وأوصى أيضاً بأن تعتمد الحكومة قراراً يعين في إطاره المجلس الحكومي السلوفاكي المعني بحقوق الإنسان والأقليات القومية والمساواة بين الجنسين كآلية تنسيق.
    Un autre organe consultatif du Gouvernement, le Conseil gouvernemental pour les personnes âgées, est aussi appelé à jouer un rôle politique et social important. UN وإحدى الهيئات الاستشارية الأخرى التابعة للحكومة، وهي `المجلس الحكومي لشؤون المسنين` ستؤدي أيضاً دوراً سياسياً واجتماعياً هاماً.
    122. En 2006, le Gouvernement a créé le Conseil gouvernemental pour les personnes âgées. UN 122- وأنشأت الحكومة في عام 2006 المجلس الحكومي لكبار السن والمسنين().
    11. En 2007, le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme a créé un groupe de travail sur les questions relatives aux minorités sexuelles. UN 11- أنشأ المجلس الحكومي لحقوق الإنسان، في عام 2007، فريق عمل يُعنى بمسائل الأقليات الجنسية.
    le Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, qui est le lieu d'un dialogue ouvert entre le Gouvernement et les représentants de la société civile, est l'un des exemples d'un tel environnement. UN ويعد المجلس الحكومي لحقوق الإنسان، الذي يدور فيه حوار مفتوح بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني، أحد الأمثلة على مثل هذا المناخ.
    123. En 2006, le Gouvernement a créé le Conseil gouvernemental pour les personnes âgées. UN 123- وأنشأت الحكومة في عام 2006 المجلس الحكومي لكبار السن والمسنين().
    Au niveau du pouvoir central, c'est le Conseil gouvernemental pour les minorités nationales qui élabore les politiques relatives aux minorités nationales et qui conseillent le Gouvernement sur ces différentes questions. UN وعلى مستوى الحكومة المركزية، يضطلع المجلس الحكومي للأقليات الوطنية بمهمة رسم سياسات وطنية للأقليات وإسداء المشورة للحكومة بشأن الشؤون الوطنية للأقليات بصورة عامة.
    le Conseil gouvernemental spécialisé pour la communauté rom harmonise et coordonne l'action des minorités, des institutions gouvernementales et des collectivités locales concernant l'intégration des Roms. UN ويضطلع المجلس الحكومي المتخصص المعني بطائفة الروما بتوحيد وتنسيق عمل الوزارات والمؤسسات الحكومية والحكومات المحلية فيما يتعلق بإدماج الروما.
    Au début de 2012, le Conseil gouvernemental des droits de l'homme a recommandé au Gouvernement d'accorder réparations à toutes les femmes ayant fait l'objet de procédures de stérilisation contraires à la loi. UN وفي مطلع عام 2012، أوصى المجلس الحكومي لحقوق الإنسان الحكومة بدفع تعويضات لجميع النساء اللواتي كانت إجراءات تعقيمهن مخالفة للقانون.
    3. Le projet de rapport national a été présenté à des représentants d'ONG au sein d'une instance chargée du dialogue mutuel entre le Gouvernement et le secteur non gouvernemental − le Conseil gouvernemental pour les organisations non gouvernementales à but non lucratif. UN 3- وعُرض مشروع التقرير الوطني على ممثلي منظمات غير حكومية عن طريق هيئة للحوار المتبادل بين الحكومة والقطاع غير الحكومي، وهي مجلس الحكومة للمنظمات غير الحكومية وغير المستهدفة للربح.
    D'après le Conseil gouvernemental des droits de l'homme, cela s'applique aux femmes stérilisées de 1972 à 1991 et qui, selon la législation alors en vigueur, avaient droit à une indemnisation financière. UN ووفقا للمجلس الحكومي لحقوق الإنسان، ينطبق ذلك على النساء التي أجريت لهن تلك العملية في الفترة بين عام 1972 وعام 1991 وبموجب أحكام القانون الساري حينذاك يحق لهن استلام مبلغ نقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus