le Conseil national cambodgien pour l'enfance est chargé d'établir des rapports relatifs à la Convention des droits de l'enfant ainsi que sur le suivi de son application. | UN | ويتولى المجلس الوطني الكمبودي للطفولة مسؤولية إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها. |
Cet organe, le Conseil national cambodgien pour l'enfance, s'est réuni pour la première fois pendant la visite du Représentant spécial. | UN | وعقدت هذه الهيئة، وهي المجلس الوطني الكمبودي من أجل الطفل، اجتماعها اﻷول أثناء زيارة الممثل الخاص. |
le Conseil national cambodgien pour la femme a publié des textes de la CEDAW et autres documents pertinents afin d'en assurer une large diffusion dans l'ensemble du pays. | UN | ونشر المجلس الوطني الكمبودي للمرأة نصوص الاتفاقية والوثائق ذات الصلة لتحقيق أوسع انتشار لها في جميع أنحاء البلد. |
Le Représentant spécial félicite le Conseil national cambodgien pour les enfants des efforts qu'il déploie, avec l'aide du Bureau au Cambodge et de l'UNICEF, pour organiser un atelier afin de donner suite aux observations finales du Comité des droits de l'enfant. | UN | ويثني الممثل الخاص على الجهود التي بذلها المجلس الوطني الكمبودي للأطفال بمساعدة مكتب كمبوديا واليونيسيف، لإعداد حلقة عمل لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل. |
Par ailleurs, des rencontres ont été organisées avec le Directeur de la police nationale, le Conseil national cambodgien pour les enfants et le Conseil suprême de la magistrature. | UN | كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء. |
170. le Conseil national cambodgien pour l'enfance étudie actuellement la possibilité de mettre en place un sous-comité du travail des enfants. | UN | ١٧٠ - ويناقش المجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال حاليا إنشاء لجنة فرعية معنية بعمل اﻷطفال. |
:: le Conseil national cambodgien pour la femme est chargé de la préparation du présent rapport en formant un groupe de travail interministériel d'experts sélectionnés parmi les groupes de travail chargés de la prise en compte de la problématique hommes-femmes au sein de chaque ministère; | UN | :: المجلس الوطني الكمبودي للمرأة مخول بقيادة عملية إعداد هذا التقرير عن طريق تشكيل فريق عمل مشترك بين الوزارات مؤلف من خبراء يتم اختيارهم من بين مجموعة عمل تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى كل وزارة. |
Sur le plan concret, le Conseil national cambodgien pour les enfants a été établi en tant que mécanisme national de coordination, de participation, de consultation et de suivi de l'application des droits de l'enfant. | UN | وعلى صعيد التدابير الملموسة أنشئ المجلس الوطني الكمبودي للأطفال بوصفه آلية وطنية للتنسيق والمشاركة والمشاورة وللرصد فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل. |
En outre, le Conseil national cambodgien pour l'enfance, créé en 1995, a la responsabilité d'établir des rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de suivre sa mise en oeuvre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى المجلس الوطني الكمبودي للطفولة المنشأ في سنة 1995، مسؤولية إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها. |
- Collaborer avec le Conseil national cambodgien pour l'enfance et le Ministère des affaires féminines, qui sont les organes chargés de la défense des droits de l'enfant et de la femme. | UN | - العمل بالتعاون مع المجلس الوطني الكمبودي للطفل ووزارة شؤون المرأة ، وهما هيئتان مسؤولتان عن إعمال حقوق الطفل والمرأة. |
le Conseil national cambodgien pour l'enfance a été créé en 1995 pour surveiller et coordonner l'exercice des droits de l'enfant. | UN | 174 - أُنشئ المجلس الوطني الكمبودي للطفولة في عام 1995 لرصد وتقييم وتنسيق ممارسة الأطفال لحقوقهم. |
Issu de la participation du Gouvernement au Congrès mondial contre l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s’est tenu à Stockholm en 1996, ce plan a été élaboré par le Conseil national cambodgien pour les enfants, en consultation avec tous les ministères, organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes. | UN | وقد أعد هذه الخطة، المنبثقة عن مشاركة الحكومة في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في استكهولم في عام ١٩٩٦، المجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال، بالتشاور مع جميع الوزارات والمنظمات الدولية والوكالات غير الحكومية المختصة. |
Il lui recommande aussi de surveiller les progrès enregistrés dans le cadre de tous les programmes de promotion de la femme, y compris la prise en compte des problèmes liés à la condition féminine, et d'évaluer l'efficacité du mécanisme national de promotion de la femme et des institutions apparentées, telles que le Conseil national cambodgien pour la femme et le groupe de travail technique sur la parité des sexes. | UN | وتوصي اللجنة أيضا برصد التقدم المحرز في جميع البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبتقييم فعالية الأجهـزة الوطنية للنهوض بالمرأة وما يتصل بها من المؤسسات من قبيل المجلس الوطني الكمبودي للمرأة والفريق العامل التقني المعني بالقضايا الجنسانية. |
Dans l'intérêt de la promotion de la femme et pour assurer l'égalité des droits des hommes et des femmes, le Gouvernement a créé une autre institution suprême, le Conseil national cambodgien pour la femme. | UN | 89 - في تطوير المرأة ومساواتها في الحقوق مع الرجل، ولتجنب جميع أشكال التمييز، أنشأت الحكومة الملكية مؤسسة وطنية عليا أخرى تعرف باسم " المجلس الوطني الكمبودي للمرأة. " |
le Conseil national cambodgien pour les femmes est responsable au premier chef, en collaboration avec le Ministère des affaires féminines, de la suite à donner aux recommandations du Comité mais d'autres ministères doivent aussi s'attacher à prendre en considération pleinement la parité dans leurs activités. | UN | ولئن كانت المسؤولية عن تنفيذ توصيات اللجنة تقع على عاتق المجلس الوطني الكمبودي للمرأة، الذي يعمل بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة، فإن على الوزارات الحكومية الأخرى أن تدرج القضايا الجنسانية في صلب أنشطتها. |
Il lui recommande aussi de surveiller les progrès enregistrés dans le cadre de tous les programmes de promotion de la femme, y compris la prise en compte des problèmes liés à la condition féminine, et d'évaluer l'efficacité du mécanisme national de promotion de la femme et des institutions apparentées, telles que le Conseil national cambodgien pour la femme et le groupe de travail technique sur la parité des sexes. | UN | وتوصي اللجنة أيضا برصد التقدم المحرز في جميع البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبتقييم فعالية الأجهـزة الوطنية للنهوض بالمرأة وما يتصل بها من المؤسسات من قبيل المجلس الوطني الكمبودي للمرأة والفريق العامل التقني المعني بالقضايا الجنسانية. |
le Conseil national cambodgien pour la femme a été créé en 2001 par le décret royal NS/RKT/0201 du 14 février 2001, nommant S. M. la Reine Présidente d'honneur, le Premier Ministre, M. Samdech, Vice-Président d'honneur et la Ministre des affaires féminines Présidente. | UN | الإجابة 1 أنشئ المجلس الوطني الكمبودي للمرأة في عام 2001 بمرسوم ملكي NS/RKT/0201 مؤرخ 14 شباط/فبراير 2001 وضم: - الملكة كرئيسة فخرية - رئيس الوزراء سامديتش كنائب رئيس فخري - وزير شؤون المرأة كرئيس |
Le Comité aide le Gouvernement royal à améliorer l'exercice des droits de l'homme et à communiquer et collaborer avec le Comité national cambodgien pour l'enfance, le Ministère des affaires féminines et le Conseil national cambodgien pour la femme en vue de renforcer et de promouvoir la protection des droits de l'enfant et de la femme. | UN | وتساعد لجنة حقوق الإنسان في كمبوديا الحكومة الملكية لكمبوديا في تحسين إعمال حقوق الإنسان، والاتصال والتعاون مع المجلس الوطني الكمبودي للطفل ووزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة لتدعيم وتعزيز حقوق الأطفال والنساء. |
De plus, le Conseil national cambodgien pour les femmes, composé de secrétaires d'État de 24 ministères ou institutions, a été chargé de conduire une action de suivi et de surveillance des activités des institutions publiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلف المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة، الذي تتكون عضويته من وزراء الدولة في 24 وزارة/مؤسسة، بإجراءات متابعة ورصد أنشطة المؤسسات العامة. |
- Le Ministère et le Conseil national cambodgien pour la femme continueront à encourager les femmes à exercer leurs droits; | UN | - ستواصل وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة تشجيع المرأة على ممارسة حقوقها. |
Fournir aussi des renseignements sur tous les cas de discrimination à l'égard des femmes sur lesquels le Ministère des affaires féminines et le Conseil national cambodgien pour la femme auraient pu exercer leur surveillance. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي حالات للتمييز ضد المرأة ترصدها وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة. |