"le conseil national de la lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الوطني لمكافحة
        
    • للمجلس الوطني لمكافحة
        
    En 2001, le Gouvernement brésilien a créé le Conseil national de la lutte contre la discrimination (CNCD) au nombre des premières mesures adoptées pour donner suite aux recommandations de la Conférence de Durban. UN وفي عام 2001 أنشأت حكومة البرازيل المجلس الوطني لمكافحة التمييز بوصفه تدبيرا من أول التدابير المعتمدة لتنفيذ توصيات مؤتمر ديربان.
    le Conseil national de la lutte contre le sida a également formé les femmes à des activités génératrices de revenus pour les rendre moins vulnérables aux infections consécutives à des relations sexuelles contre de l'argent et pour les aider à demeurer actives et centrées sur leur vie. UN استحدث المجلس الوطني لمكافحة الإيدز كذلك أنشطة لتوليد الدخل للنساء لتقليل تعرضهن للعدوى عن طريق إقامة علاقات جنسية مقابل المال وللحفاظ على جعلهن أكثر نشاطاً وتركيزاً في حياتهن.
    17. La Chine a noté que la Roumanie continuait à développer sa législation nationale en mettant l'accent sur les institutions spécialisées, telles que le Conseil national de la lutte contre la discrimination et en élaborant des politiques et plans d'action pertinents, notamment vis-à-vis de la minorité rom. UN ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما.
    le Conseil national de la lutte contre les discriminations était compétent pour enquêter et statuer sur les cas de discrimination. Il recevait et examinait les recours et les plaintes. Il avait déjà prononcé des sanctions contre des personnalités de très haut niveau. UN وقالت إن المجلس الوطني لمكافحة التمييز مخول سلطة التحقيق في حالات التمييز وفرض العقوبات بشأنها، وهو يتلقى ويستعرض التماسات وشكاوى وقد فرض عقوبات بحق أشخاص رفيعي المستوى.
    le Conseil national de la lutte contre la discrimination avait compétence pour examiner et sanctionner les cas de discrimination à partir de plaintes ou d'informations émanant de particuliers ou de personnes morales, ou encore ex officio. UN ويجوز للمجلس الوطني لمكافحة التمييز أن ينظر في قضايا التمييز ويفرض العقوبات المتعلقة به، بالاستناد إلى شكاوى و/أو معلومات يقدمها أفراد أو أشخاص اعتباريين أو جهة تتصرف بحكم المنصب.
    38. Conformément à ses compétences, le Conseil national de la lutte contre la discrimination intervient en cas de discrimination. UN 38- ويعمل المجلس الوطني لمكافحة التمييز على مواجهة قضايا التمييز وفقاً لاختصاصاته.
    46. le Conseil national de la lutte contre la discrimination a reçu en 2010 trois plaintes pour discrimination fondée sur la séropositivité au VIH et une seule en 2011. UN 46- وتلقى المجلس الوطني لمكافحة التمييز في عام 2010 ثلاثة التماسات تتعلق بالتمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، والتماساً واحدا في عام 2011.
    le Conseil national de la lutte contre la violence sexiste, lancé en août 2012, est présidé par le Vice-Président, et le Ministère de la justice envisage de créer des tribunaux spéciaux jugeant les délits sexuels. UN ويرأس نائب الرئيس المجلس الوطني لمكافحة العنف الجنساني، الذي بدأ عمله في آب/أغسطس 2012، وتخطط وزارة العدل لإنشاء محاكم خاصة للنظر في الجرائم الجنسية.
    31. La Turquie a salué les différentes institutions de protection des droits de l'homme créées par la Roumanie, telles que le Conseil national de la lutte contre la discrimination, l'action de contrôle du Médiateur et le niveau remarquable de la coopération engagée avec les procédures spéciales, ainsi que la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشادت تركيا بإنشاء رومانيا عدة مؤسسات لحقوق الإنسان، منها المجلس الوطني لمكافحة التمييز، كما أشادت بأنشطة الرصد التي يضطلع بها أمين المظالم، وبمستوى التعاون الكبير الذي تبديه رومانيا في إطار الإجراءات الخاصة، وبمكافحتها للاتجار بالأشخاص.
    Elle a noté que la Roumanie avait adopté des dispositions légales visant à prévenir et réprimer toutes les formes de discrimination, et qu'elle avait créé le Conseil national de la lutte contre la discrimination, mais que la discrimination fondée sur le genre, en particulier la violence contre les femmes au sein de la famille, demeuraient préoccupantes. UN وأشارت إلى أن رومانيا اعتمدت أحكاماً قانونية بشأن منع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، وأنشأت المجلس الوطني لمكافحة التمييز، لكن التمييز الجنساني، وتحديداً العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة، يظل مسألة مثيرة للقلق.
    Les organisations féminines sont également représentées dans les principales structures, telles que le Conseil national de la lutte contre le sida, le Mécanisme national de coordination et les comités de lutte contre le sida au niveau des divisions sanitaires, ce qui leur permet d'influencer la politique à ces niveaux. UN والجماعات النسائية ممثلة أيضا في جميع هياكل السياسات الرئيسية من قبيل المجلس الوطني لمكافحة الإيدز وآلية التنسيق القطرية وشُعب اللجان المعنية بالإيدز، بما يمكن هذه الجماعات من التأثير في السياسات على هذه المستويات.
    41. Un des éléments clefs des initiatives prises pour construire une société n'excluant personne est la Stratégie nationale pour l'application de mesures pour prévenir et combattre la discrimination (2007-2013), conçue par le Conseil national de la lutte contre la discrimination. UN 41- ويتمثل عنصر بالغ الأهمية في الجهود المبذولة لإقامة مجتمع شامل في الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ التدابير المتعلقة بمنع التمييز ومكافحته (2007-2013) التي وضعها المجلس الوطني لمكافحة التمييز (NCCD).
    Des cas d'incitation à la haine raciale par des partis politiques ou par leurs responsables avaient été condamnés tant à l'intérieur de ces partis que par des groupes de la société civile ou par le Conseil national de la lutte contre la discrimination. UN وقد انتُقدت حوادث التحريض العنصري من جانب الأحزاب السياسية أو مسؤوليها، سواء داخلياً أو من جانب فئات المجتمع المدني أو المجلس الوطني لمكافحة التمييز (NCCD).
    48. En ce qui concerne les recommandations 3 et 11, au cours de la période 2010-2011, le Conseil national de la lutte contre la discrimination a mené en partenariat avec le Ministère de l'administration et de l'intérieur le projet < < Formation de formateurs à la prévention et à la répression de toutes les formes de discrimination > > . UN 48- وفيما يتعلق بالتوصيتين 3 و11، أعد المجلس الوطني لمكافحة التمييز، بالشراكة مع وزارة الداخلية والإدارة العامة، مشروع " تدريب المدربين على منع ومكافحة جميع أشكال التمييز " .
    18. Dernièrement, le Conseil national de la lutte contre la discrimination a conçu une stratégie nationale pour l'application de mesures de prévention et de lutte contre la discrimination (20072013), qui donne des directives en la matière dans le but d'instaurer une société soucieuse de n'exclure personne, interculturelle et pratiquant une politique propice à l'interaction, à l'égalité, à la compréhension et au respect mutuels. UN 18- ومؤخراً، وضع المجلس الوطني لمكافحة التمييز استراتيجية وطنية لتنفيذ التدابير المتعلقة بمنع التمييز ومكافحته (2007-2013)، ووضع مبادئ توجيهية في ميدان منع التمييز ومكافحته، بهدف إعداد مجتمع شامل، يشكل ملتقى الثقافات ويقوم على سياسات تيسير التواصل، والمساواة، والتفاهم والاحترام.
    37. Par l'intermédiaire de ses services spécialisés, le Conseil national de la lutte contre la discrimination a pour sa part élaboré et mis en œuvre au fil du temps un large éventail de projets conçus pour couvrir une part importante des objectifs et priorités de sa Stratégie d'action. UN 37- كما بدأ المجلس الوطني لمكافحة التمييز، من خلال إداراته المتخصصة، طائفة منوعة من المشاريع المصممة لتغطية جانب كبير من أهداف وأولويات استراتيجية عمل المجلس، ويعمل على تطوير تلك المشاريع بمرور الزمن(5).
    En 2008, le Conseil national de la lutte contre la discrimination est intervenu de sa propre initiative dans le cas de la publication d'une liste de personnes infectées par le VIH sur le site Web d'une administration locale à des fins d'obtention de prestations de transport public. Il a jugé la publication de cette liste constitutive de discrimination et condamné la mairie concernée à une amende de 1 000 lei roumains (environ 280 euros). UN فقد علم المجلس الوطني لمكافحة التمييز في عام 2008 بأن قائمة بأسماء مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية نشرت على موقع شبكي تابع لإحدى السلطات المحلية في سياق طلب للحصول على تسهيلات للنقل العام، فأكد المجلس واقعة التمييز وأقر عقوبة الغرامة بحق العمدة بمبلغ قدره 000 1 لي (أي حوالي 280 يورو).
    52. Le Comité prend note de la création d'institutions spécialisées dans la lutte contre la discrimination raciale, qui témoigne de l'engagement de l'État partie dans ce domaine, et notamment le Conseil national de la lutte contre la discrimination, créé en 2001, qui deviendra le Conseil national de la promotion de l'égalité raciale en 2004 et le Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale, créé en 2003. UN 52- كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء مؤسسات متخصصة في مكافحة التمييز العنصري، مما يثبت التزام الدولة الطرف في هذا المجال، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز الذي أنشئ في عام 2001، الذي سيتحول في عام 2004 إلى المجلس الوطني لتعزيز المساواة العرقية، والأمانة الخاصة المعنية بتعزيز المساواة العرقية التي أنشئت في عام 2003.
    le Conseil national de la lutte contre la discrimination tire sa compétence de l'ordonnance gouvernementale no 137/2000, le Médiateur de la loi no 35/1997 et l'Institut roumain pour les droits de l'homme de la loi no 9/1991. Les tribunaux sont régis par les quatre codes existants. UN وفي حالة المجلس الوطني لمكافحة التمييز يُستمد الاختصاص من المرسوم الحكومي رقم 137/2000، وفي حالة مؤسسة أمين المظالم يحدِّد القانون رقم 35/1997 المسؤوليات المنوطة أما في حالة اللوائح الصحية الدولية المنقَّحة فينصُّ القانون رقم 9/1991 على الاختصاصات وبالنسبة للمحاكم فإن الاختصاصات تنظمها المدوَّنات الأربع القائمة.
    En juin 2005, le Conseil national de la lutte contre le SIDA a fait paraître le Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida, 2005/06-2009-10 à partir duquel mener l'action nationale contre le VIH/sida et pour donner à toutes les parties prenantes un cadre dans lequel inscrire leurs propres stratégies, plans et budgets face à la pandémie de VIH/sida. UN ففي حزيران/يونيه 2005، أصدر المجلس الوطني لمكافحة الإيدز الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 2005/2006 - 2009/2010 لتوفير إطار عمل للاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسياق الذي تضع فيه كل الجهات المعنية استراتيجياتها وخططها وميزانياتها المحددة للاستجابة لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Gouvernement s'attaque non seulement au défi du VIH/sida à long terme mais il tient également à amener une lutte nationale multisectorielle contre le VIH/sida et il a chargé le Conseil national de la lutte contre le sida de coordonner la lutte au niveau national pour assurer la direction nécessaire et établir : UN وعلاوة على هذا فللتصدي لتحدي الإيدز والعدوى بفيروسه على المدى الطويل تلتزم الحكومة باتخاذ رد وطني متعدد القطاعات على الإيدز والعدوى بفيروسه وقد منحت ولاية للمجلس الوطني لمكافحة الإيدز باعتباره سلطة التنسيق الوطنية لتوفير الريادة اللازمة ولإعداد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus