"le conseil national des affaires" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الوطني لشؤون
        
    • والمجلس الوطني لشؤون
        
    • المجلس الوطني للشؤون
        
    La CNJF revoit périodiquement la législation jordanienne, et le Conseil national des affaires familiales examine toutes les lois qui ont des répercussions sur la famille. UN كما يقوم المجلس الوطني لشؤون الأسرة بإجراء تحليل لكافة القوانين التي تمس الأسرة.
    Sa mise en oeuvre dépend en grande partie d'une négociation avec les familles, et cette tâche aurait été reprise par le Conseil national des affaires urbaines; UN ويعتمد تنفيذه بدرجة كبيرة على المفاوضات مع عائلة واحدة ويبدو أن من يتولى هذه المسألة هو المجلس الوطني لشؤون المدن.
    16. le Conseil national des affaires familiales a été créé en application de la loi no 27 de 2001 et il est présidé par sa Majesté la Reine Rania Al-Abdullah. UN 16- تأسس المجلس الوطني لشؤون الأسرة بموجب قانون رقم 27 لعام 2001 برئاسة جلالة الملكة رانيا العبدالله المعظمة.
    32. Le Ministère du travail a conclu un Protocole d'accord avec le Conseil national des affaires familiales le 8 avril 2009. UN 32- قامت وزارة العمل بتوقيع مذكرة تفاهم مع المجلس الوطني لشؤون الأسرة بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    Une solide collaboration a été établie entre le Département du budget général du Ministère des finances et le Conseil national des affaires familiales. UN وأقيم تعاون صلد مع وزارة المالية/دائرة الموازنة العامة والمجلس الوطني لشؤون الأسرة.
    2.1 En mai 1998, le Conseil national des affaires culturelles (Statens kulturråd) a publié une offre d'emploi pour pourvoir un poste de statisticien dans ses services. UN 2-1 في أيار/مايو 1998، أعلن المجلس الوطني للشؤون الثقافية عن وظيفة إحصائي شاغرة لديه.
    117. le Conseil national des affaires familiales a été créé en application de la loi no 27 de 2001; il est présidé par sa Majesté la Reine Rania Al-Abdullah. UN 117- تأسس المجلس الوطني لشؤون الأسرة بموجب القانون رقم 27 لعام 2001 برئاسة جلالة الملكة رانيا العبدالله المعظمة.
    le Conseil national des affaires familiales, par le biais des rapports de suivi et d'évaluation du plan national pour l'enfance et des rapports périodiques relatifs à la mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles. UN المجلس الوطني لشؤون الأسرة من خلال تقرير المتابعة والتقييم الخاص بالخطة الوطنية للطفولة، والتقارير الدورية المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En 2006, le Conseil national des affaires familiales a été érigé en centre de coopération régional appelé à collaborer avec l'Organisation mondiale de la santé dans le domaine de la protection contre la violence domestique; à ce titre, le Conseil a mis en œuvre les projets suivants: UN واعتمد المجلس الوطني لشؤون الأسرة في مجال الحماية من العنف الأسري، كمركز تعاون إقليمي مع منظمة الصحة العالمية في عام 2006، وفي هذا الإطار نفذ المجلس المشاريع التالية:
    Il recommande également que le Conseil national des affaires familiales établisse régulièrement des rapports sur le suivi et l'évaluation de l'application de la Convention et que ces rapports soient largement diffusés à tous les niveaux de la société. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يقدم المجلس الوطني لشؤون الأسرة تقارير منتظمة عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية، وأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع في صفوف جميع فئات المجتمع.
    Il recommande également que le Conseil national des affaires familiales établisse régulièrement des rapports sur le suivi et l'évaluation de l'application de la Convention et que ces rapports soient largement diffusés à tous les niveaux de la société. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يقدم المجلس الوطني لشؤون الأسرة تقارير منتظمة عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية، وأن تُنشر هذه التقارير على نطاق واسع في صفوف جميع فئات المجتمع.
    Parmi les autres importants partenaires d'exécution figurent le Conseil national des affaires familiales, le Centre national des droits de l'homme, la Commission nationale jordanienne pour les femmes, le Département de la sécurité publique, le Département des statistiques et le Fonds Zakat. UN ويشمل الشركاء المنفذون الرئيسيون الآخرون المجلس الوطني لشؤون الأسرة، والمركز الوطني لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، ومديرية الأمن العام، ودائرة الإحصاءات العامة وصندوق الزكاة.
    48. le Conseil national des affaires urbaines, l'Institut national du logement et le PNUD ont passé un accord pour mettre en oeuvre le décret 76—94, qui prévoit l'exécution d'un plan de coordination interinstitutions pour le développement de la zone centre—nord de la capitale. UN ٨٤- وقد وقع المجلس الوطني لشؤون المدن اتفاقا مع كل من مؤسسة اﻹسكان الوطني وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنفيذ المرسوم رقم ٦٧-٤٩، الذي ينص على تنفيذ خطة للتنسيق بين الوكالات من أجل تنمية المنطقة الوسطى الشمالية من العاصمة.
    b) le Conseil national des affaires urbaines, qui s'occupe des politiques urbaines et est rattaché à la présidence de la République. UN )ب( المجلس الوطني لشؤون المدن المختص بالسياسات الحضرية وهو جزء من مكتب رئيس الجمهورية.
    le Conseil national des affaires familiales a lancé en 2008 un projet de création d'un service technique chargé d'assurer la communication entre la Chambre des notables et la Chambre des députés afin de renforcer le rôle des députés dans les discussions et les analyses afférentes aux questions familiales. UN كما أطلق المجلس الوطني لشؤون الأسرة عام 2008 مبادرة إنشاء " المكتب الفني " للتواصل مع مجلسي الأعيان والنواب لتعزيز دور البرلمانيين في مناقشة وتحليل السياسيات العامة المعنية بشؤون الأسرة.
    218. Sur la base des résultats d'une étude intitulée < < Analyse de la réponse des établissements de santé à la violence > > , menée par le Conseil national des affaires familiales, un département de la violence familiale a été mis en place au sein du Ministère de la santé. UN 218- وبناء على نتائج دراسة " تحليل استجابة المؤسسات الصحية للعنف " قام بها المجلس الوطني لشؤون الأسرة فقد تم العمل على استحداث قسم العنف الأسري في وزارة الصحة.
    Afin que la femme soit consciente de ses droits, le Conseil national des affaires familiales a publié une brochure consacrée aux questions des successions en Jordanie et aux conséquences juridiques et religieuses de la privation d'un héritier de son droit à l'héritage; qui a été distribuée aux décideurs et à toutes les couches de la société. UN ولتوعية المرأة بحقوقها أصدر المجلس الوطني لشؤون الأسرة كتيباً متخصصاً عن قضايا الميراث في الأردن والآثار القانونية والدينية لحرمان أي وارث من حقه في الميراث، حيث تم توزيعه على صانعي القرار وكافة شرائح المجتمع.
    112. Le Gouvernement a créé le < < Conseil national des affaires familiales > > en application de la loi no 27 de 2001 et présidé par S. M. la Reine Rania. UN 112- أنشأت الحكومة " المجلس الوطني لشؤون الأسرة " بموجب القانون رقم 27 لسنة 2001. وترأست جلالة الملكة رانيا العبد الله هذا المجلس.
    le Conseil national des affaires familiales a été créé durant la seconde moitié de 2001 par la loi No. 27 de la même année en tant qu'organisme national doté de la personnalité juridique. Il est dirigé par Sa Majesté la Reine Rania Al-Abdullah. UN 23- وأُنشئ المجلس الوطني لشؤون الأسرة في النصف الثاني من عام 2001 بموجب القانون رقم 27 لسنة 2001 كهيئة أهلية تتمتع بشخصية اعتبارية، برئاسة جلالة الملكة رانيا العبد الله.
    178. Le projet de lutte contre le travail des enfants par l'éducation a été lancé en collaboration avec l'Organisation CHF, le Conseil national des affaires familiales et l'Organisation Questscope pour le développement humain, ainsi qu'avec le soutien du Département américain du travail, afin de réduire le travail des enfants en Jordanie. UN 178- يأتي مشروع مكافحة عمل الأطفال عبر التعليم بالتعاون مع منظمة CHF، والمجلس الوطني لشؤون الأسرة، ومؤسسة كويست سكوب للتنمية البشرية بدعم من وزارة العمل الأمريكية. وذلك بهدف الحد من عمل الأطفال في الأردن.
    La population est sensibilisée aux dangers du VIH/sida dans le cadre d'actions de sensibilisation sur la santé procréative, menées par diverses parties telles que le Ministère de la santé, le Haut Conseil de la population, le Conseil national des affaires familiales et des organisations non gouvernementales. UN 25 - تتم عملية التوعية على مرض الإيدز من خلال حملات التوعية حول قضايا الصحة الإنجابية والتي تقوم بها جهات مختلفة من وزارة الصحة والمجلس الأعلى للسكان والمجلس الوطني لشؤون الأسرة والمنظمات غير الحكومية.
    Il a également créé une série d'institutions et d'organismes qui s'occupent des enfants, y compris le Conseil national des affaires familiales et le Département de la protection de la famille, qui examinent les cas de violence familiale et d'agression sexuelle contre les enfants. UN كما أنها أنشأت عدداً من المؤسسات والوحدات المعنية بالطفل بما فيها المجلس الوطني للشؤون الأسرية وإدارة حماية الأسرة التي تعالج حالات من العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus