"le conseil national des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الوطني لحقوق
        
    • المجلس القومي لحقوق
        
    • والمجلس الوطني لحقوق
        
    Le Gouvernement du Pérou a déclaré que sa contribution reflétait l'opinion exprimée par le Conseil national des droits de l'homme. UN 18 - تقول حكومة بيرو إن مساهمتها أثرتها وجهات النظر المعرب عنها في المجلس الوطني لحقوق الإنسان في بيرو.
    Le Gouvernement a crée également trois autres organes importants: le Conseil national des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur et le Ministère des droits de l'homme. UN وأنشأت الحكومة ثلاث هيئات هامة أخرى هي: المجلس الوطني لحقوق الإنسان، ومؤسسة الوسيط، ووزارة حقوق الإنسان.
    Il a enfin noté que le Conseil national des droits de l'homme avait entrepris d'élaborer et de mettre en œuvre un plan national de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وأفادت أيضاً بأن المجلس الوطني لحقوق الإنسان قد بدأ العمل على إعداد وتنفيذ خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    La loi no 94 de 2003 sur le Conseil national des droits de l'homme, qui a mis en place cet organe conformément aux normes internationales consacrées par les Principes de Paris adoptés en 1990; UN القانون رقم 94 لسنة 2003 بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها بمبادئ باريس والصادرة عام 1990.؛
    le Conseil national des droits de l'homme a souligné qu'il était disposé à recevoir toute information formelle qui pourrait contribuer à établir la vérité. UN وأكد المجلس الوطني لحقوق الإنسان أنه مستعد لتلقي أي معلومات رسمية من شأنها أن تساعد على إحراز تقدم في إجلاء الحقيقة.
    le Conseil national des droits de l'enfant et des jeunes et des comités chargés de leur protection sociale ont été créés pour renforcer le rôle de l'État dans ce domaine. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال.
    le Conseil national des droits de l'homme prend officiellement ses fonctions comme suite à la décision du Gouvernement péruvien de promouvoir la défense — sans restriction — des droits de l'homme sur tout le territoire national. UN والبداية الرسمية ﻷعمال المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان محددة في إطار قرار حكومة بيرو القاضي بتعزيز الدفاع، دون قيد أو شرط، عن حقوق اﻹنسان في كافة اﻷراضي الوطنية.
    A ce sujet, il est important de noter le rôle majeur joué par le Conseil national des droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA), collège consultatif chargé de surveiller les politiques publiques, où sont également représentés le Gouvernement et la société. UN وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى الدور الكبير الذي يلعبه المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين، وهو مجلس تداولي يجري فيه تمثيل الحكومة والمجتمع بالتساوي، ومهمته رصد السياسات العامة.
    le Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice forme des défenseurs des droits de l'homme et des victimes de la violence familiale en coordination avec divers secteurs. UN ويقوم المجلس الوطني لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل بتدريب الناشطين في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وضحايا العنف العائلي بالتنسيق مع مختلف القطاعات.
    Il a aussi dénoncé les faits de torture devant le Conseil national des droits de l'homme le 2 mai et le 29 juillet 2011. UN واشتكى أيضاً من أعمال التعذيب التي تعرض لها أمام المجلس الوطني لحقوق الإنسان في 2 أيار/مايو و29 تموز/يوليه 2011.
    Informations communiquées par le Conseil national des droits de l'Homme du Royaume du Maroc UN معلومات مقدمة من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المملكة المغربية*
    Informations communiquées par le Conseil national des droits de l'Homme du Royaume du Maroc UN معلومات مقدمة من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المملكة المغربية*
    Informations communiquées par le Conseil national des droits de l'homme du Maroc* UN معلومات مقدمة من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المغرب*
    Informations communiquées par le Conseil national des droits de l'Homme du Royaume du Maroc UN معلومات مقدمة من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المملكة المغربية*
    Informations communiquées par le Conseil national des droits de l'Homme du Royaume du Maroc (CNDH) UN معلومات مقدمة من المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المملكة المغربية*
    Il a aussi dénoncé les faits de torture devant le Conseil national des droits de l'homme le 2 mai et le 29 juillet 2011. UN واشتكى أيضاً من أعمال التعذيب التي تعرض لها أمام المجلس الوطني لحقوق الإنسان في 2 أيار/مايو و29 تموز/يوليه 2011.
    Il note avec satisfaction les efforts du Gouvernement pour augmenter le nombre des visites dans les lieux de détention, notamment celles effectuées par le Conseil national des droits de l'homme. UN وهو يرحّب بالجهود التي تبذلها الحكومة لزيادة عدد الزيادات إلى أماكن الاحتجاز، خاصة الجهود التي يبذلها المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    84. L'Angola a posé des questions sur l'interaction entre le Conseil national des droits de l'homme et d'autres mécanismes nationaux de promotion des droits de l'homme. UN 84- وتساءلت أنغولا عن التفاعل بين المجلس القومي لحقوق الإنسان وسائر الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان.
    25. le Conseil national des droits de l'homme, organisme national indépendant, a été établi en vertu de la loi no 94 de 2003. UN 25- تم إنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان بموجب القانون 94 لسنة 2003، وهو آلية وطنية مستقلة.
    D'autre part, le Conseil national des droits de l'homme effectue des enquêtes sur les conditions de vie des Égyptiens à l'étranger et en rend compte dans ses rapports périodiques, sur lesquels se fondent les autorités pour trouver des solutions aux problèmes rencontrés. UN كما يقوم المجلس القومي لحقوق الإنسان بدراسة أوضاع المصريين بالخارج وتتضمن التقارير الدورية ما يتصل بالمشكلات التي يتعرضون لها والتي تقوم الحكومة في ضوء ذلك باتخاذ الإجراءات الكفيلة بحل هذه المشكلات.
    L'ancien secrétariat d'État aux droits de l'homme et le Conseil national des droits de l'homme qui existaient en parallèle ont été dissous et leur personnel transféré au nouveau ministère. UN ولقد جرى حل أمانة الدولة لحقوق الإنسان سابقاً، والمجلس الوطني لحقوق الإنسان، اللذين كانا قائمين بالتوازي، ونُقل موظفوهما إلى الوزارة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus