"le conseil national pour la protection" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس القومي لرعاية
        
    • المجلس الوطني لرعاية
        
    • المجلس القومي للأمومة
        
    • المجلس الوطني لحماية
        
    le Conseil national pour la protection de l'enfance et les conseils des États UN المجلس القومي لرعاية الطفولة والمجالس الخاصة بالولايات
    le Conseil national pour la protection de l'enfance a adopté un projet avec l'UNICEF, qui vise à étudier et analyser la situation des enfants des rues dans plusieurs États. UN وتبنى المجلس القومي لرعاية الطفولة مشروعاً مع اليونيسيف يهدف إلى حصر وتحليل أوضاع أطفال الشوارع في عدة ولايات.
    le Conseil national pour la protection de l'enfance marque la Journée chaque année. UN وقد ظل المجلس القومي لرعاية الطفولة يحتفل بهذه المناسبة سنوياً.
    De plus, un service du registre national a été créé par le Conseil national pour la protection des handicapés aux fins de déterminer l'ampleur du phénomène en Jordanie. UN كما تم إنشاء وحدة السجل الوطني من قبل المجلس الوطني لرعاية المعوقين لغايات تحديد حجم ظاهرة الإعاقة في الأردن.
    le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant UN المجلس القومي للأمومة والطفولة
    le Conseil national pour la protection des mères adolescentes a mené des campagnes de sensibilisation, en collaboration avec la CCSS, pour garantir la jouissance de ce droit, mais il existe encore un grand nombre d'adolescentes enceintes et mères qui n'en ont pas encore. UN ومع أن المجلس الوطني لحماية الأم المراهقة قد اتخذ تدابير مختلفة للتعميم بالاشتراك مع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي لإنفاذ هذا القانون، فإن هناك فئات من الفتيات الحوامل والأمهات لا تلجأ إلى هذا القانون حتى الآن.
    Pour appliquer les dispositions de la Convention, le Conseil national pour la protection de l'enfance peut faire appel aux mécanismes suivants: UN وإنفاذاً لبنود هذه الاتفاقية اعتمد المجلس القومي لرعاية الطفولة على الآليات التالية:
    le Conseil national pour la protection de l'enfance a fait des efforts pour: UN وفي هذا الإطار قام المجلس القومي لرعاية الطفولة بما يلي:
    Lors du dernier atelier organisé par le Conseil national pour la protection de l'enfance, les recommandations suivantes ont été faites: UN وفي آخر ورشة عمل أقامها المجلس القومي لرعاية الطفولة وأصدرت توصياتها في 2007 تمثلت في:
    Dès qu'il a été investi de responsabilités à l'égard des enfants du Soudan, le Conseil national pour la protection de l'enfance s'est tout de suite attaché à dresser la liste des institutions qui travaillaient auprès des enfants et à assurer leur coordination. UN وفور قيام المجلس القومي لرعاية الطفولة بمسؤولياته تجاه الأطفال في السودان بدأ في حصر الجهات العاملة في هذا المجال والتنسيق بينها، والجهات هي:
    La loi sur le Conseil national pour la protection de l'enfance contient diverses règles administratives pour assurer une large protection à l'enfant contre l'exploitation sous toutes les formes et son bienêtre, par exemple en veillant à ce que le Soudan s'acquitte de ses obligations en vertu des instruments internationaux qu'il a signés. UN كما تضمن قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة عدة قواعد إدارية تصب في خانة حماية الطفل من الاستغلال بشتى أنواعه ورعايته مثل العمل على الوفاء بالتزامات السودان حيال المواثيق الدولية التي وقع عليها.
    Deux activités distinctes concernant la place des droits de l'enfant dans la nouvelle Constitution ont été organisées par le Conseil national pour la protection de l'enfance en collaboration avec le Conseil consultatif des droits de l'homme. UN ونظم المجلس القومي لرعاية الطفولة نشاطين منفصلين عن حقوق الطفل في الدستور الجديد بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    111. Un mémorandum d'accord a été signé entre le Conseil national pour la protection de l'enfance et le Qatar au sujet des enfants utilisés dans les courses de chameaux au Qatar. UN 111- تم توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس القومي لرعاية الطفولة وقطر الخيرية بشأن الأطفال العاملين في سباق الهجن بدولة قطر.
    58. Toutes les activités et mécanismes relatifs à la protection des enfants dans les différents programmes mis en œuvre par le Conseil national pour la protection de l'enfance en collaboration avec différents partenaires, ont tenu compte de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 58- وقد تضمنت كافة الأنشطة والإجراءات المتعلقة بحماية الأطفال في مختلف المجالات التي تُنفذ في برامج المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع مختلف الشركاء مراعاة مصلحة الطفل الفضلى.
    129. Un ensemble de lois soudanaises régissent le droit de la santé de l'enfant et les soins primaires, dont la plus importante est le code de l'enfance de 2004, qui a mis en place le Conseil national pour la protection de l'enfance. UN 129- وهنالك مجموعة من القوانين السودانية التي ترعى حق الطفل في الصحة والرعاية الأولية ولكن من أهمها قانون الطفل لعام 2004 الذي أصدره المجلس القومي لرعاية الطفولة.
    12. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer le Conseil national pour la protection de l'enfance et de développer la coordination à tous les niveaux de l'État, y compris aux niveaux régional et local. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز المجلس القومي لرعاية الطفولة، وتطوير التنسيق على كافة المستويات الحكومية، بما في ذلك على المستويين الإقليمي والمحلي.
    50. Le Président a adopté l'ordonnance exécutive 676, transférant le Conseil national pour la protection des personnes handicapées (NCWDP), l'organisme national chef de file chargé de cette question, au Cabinet présidentiel, afin de renforcer les droits dans ce secteur. UN 50- وأحالت الرئيسة مسألة الإشراف على المجلس الوطني لرعاية الأشخاص المعوقين، وهو الجهاز الوطني الرائد المعني بذوي الإعاقة، إلى مكتبها بموجب الأمر التنفيذي رقم 676 بهدف زيادة تعزيز حقوق هذه الفئة.
    278. Le Comité prend note de l'adoption, en octobre 2005, de la loi pour le développement intégral des femmes handicapées dans des conditions d'égalité et se félicite des activités entreprises par le Conseil national pour la protection des enfants handicapés (CONAMED). UN 278- تحيط اللجنة علماً بقانون التنمية المتكاملة والمتساوية للمعوقين الذي تم سنه في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وترحب بعمل المجلس الوطني لرعاية الأطفال المعوقين.
    Pendant la période considérée, des consultations ont été menées par le Conseil national pour la protection de l'enfance appuyé par l'UNICEF, avec la participation de tous les secteurs et institutions s'occupant des enfants en contact avec le système judiciaire. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس الوطني لرعاية الأطفال اجتماعات تشاورية بدعم من منظمة اليونيسيف، ومشاركة جميع القطاعات والمؤسسات المعنية بالأطفال والتي لها صلة بالقانون.
    Il est également préoccupé de ce que le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant ne dispose peut-être pas des ressources nécessaires pour diffuser et faire connaître effectivement le Protocole facultatif. UN كما ترى أن المجلس القومي للأمومة والطفولة ربما يفتقر إلى الموارد اللازمة لنشر البروتوكول الاختياري والتوعية به على نحو فعال.
    Il juge également positif que des données aient commencé à être recueillies auprès de tous les ministères compétents par le truchement du Comité de coordination de la collecte de données, et se félicite des efforts faits par le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant pour mettre au point des indicateurs et un indice des droits de l'enfant pour surveiller la situation des enfants dans l'État partie. UN وتنوه كذلك ببدء جمع البيانات من جميع الوزارات الرئيسية من خلال لجنة تنسيق جمع البيانات، وبالجهود المستمرة التي يبذلها المجلس القومي للأمومة والطفولة لتطوير مؤشرات لحقوق الطفل، فضلاً عن مؤشر لحقوق الطفل يهدف إلى رصد حالة الأطفال في الدولة الطرف.
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et les Ministères de la défense, de la production militaire, de l'intérieur des affaires étrangères (Département des réfugiés), de l'éducation, de la justice et de l'information. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بشكل خاص بتعزيز التنسيق بين المجلس القومي للأمومة والطفولة، ووزارات الدفاع، والإنتاج الحربي، والداخلية، والخارجية (إدارة شؤون اللاجئين)، والتعليم، والعدل، والإعلام.
    Les mécanismes institutionnels pour la protection des droits de l'enfant sont les suivants: le Conseil national pour la protection des droits de l'enfant et l'Agence nationale pour la protection des droits de l'enfant au niveau central, et, au niveau local, les Unités des droits de l'enfant à l'échelle régionale et les Unités de protection des enfants à l'échelle des municipalités/communes. UN 91-تتمثل الآليات المؤسسية لحماية حقوق الطفل فيما يلي: على الصعيد المركزي: المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل والوكالة الحكومية لحماية حقوق الطفل وعلى الصعيد المحلي: وحدة حقوق الطفل على المستوى الإقليمي؛ وعلى صعيد البلديات والبلدات: وحدة حماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus