"le conseil national suprême" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الوطني اﻷعلى
        
    • للمجلس الوطني اﻷعلى
        
    pour le Cambodge devant le Conseil national suprême du Cambodge UN أمام المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا
    L'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a reçu pour mandat de mettre sur pied un dispositif cambodgien qui serait chargé de s'occuper du problème des mines et, en coopération avec le Conseil national suprême, elle a apporté son concours pour la création du Centre cambodgien de déminage. UN وقد عُهد الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ببناء قدرة وطنية على معالجة هذه المشكلة. وتعاونت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية مع المجلس الوطني اﻷعلى في إنشاء المركز الكمبودي لعمليات اﻷلغام.
    C'est la première fois que le nouveau Gouvernement cambodgien met en mouvement les procédures complexes à suivre pour établir les rapports à présenter en vertu des conventions ratifiées par le Conseil national suprême sous l'administration de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC). UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها الحكومة الكمبودية الجديدة بإجراءات معقدة ﻹعداد التقارير بموجب الاتفاقيات التي صدق عليها المجلس الوطني اﻷعلى خلال فترة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Prenant note avec satisfaction des autres décisions prises par le Conseil national suprême, concernant notamment la mise en oeuvre d'un cessez-le-feu volontaire et la renonciation à l'assistance militaire extérieure, et soulignant la nécessité de la pleine coopération des parties cambodgiennes, UN " وإذ يحيط علما مع الارتياح بالقرارات اﻷخرى الذي اتخذها المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ وقف اختياري ﻹطلاق النار، وعدم اللجوء إلى المساعدات العسكرية الخارجية، وتأكيد ضرورة التعاون الكامل فيما بين اﻷطراف الكمبودية،
    Pour sortir de l'impasse, la question a été de nouveau portée devant le Conseil national suprême à sa séance plénière du 4 avril 1993, mais on n'est parvenu à aucune décision. UN وللخروج من هذا الطريق المسدود، عرضت المسألة مجددا على الهيئة العامة للمجلس الوطني اﻷعلى في اجتماعه بتاريخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ ولكن لم يتم التوصل الى قرار في هذا الشأن.
    Il réaffirme que le Conseil national suprême, sous la présidence de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, est l'organe légitime unique et source de l'autorité qui incarne, tout au long de la période de transition, la souveraineté, l'indépendance et l'unité du Cambodge. UN وهو يؤكد من جديد أن المجلس الوطني اﻷعلى برئاسة صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك هو الهيئة الشرعية الوحيدة ومصدر السلطة الوحيد الذي تتجسد فيه، طوال الفترة الانتقالية، سيادة كمبوديا واستقلالها ووحدتها.
    a) Les dispositions transitoires adoptées par le Conseil national suprême le 10 septembre 1992. UN )أ( اﻷحكام الانتقالية التي أصدرها المجلس الوطني اﻷعلى في ٠١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١.
    Le 10 février 1993, le Conseil national suprême du Cambodge a adopté une décision sur la protection du patrimoine culturel, visant à protéger les biens culturels. UN وفي ٠١ شباط/فبراير ٣٩٩١، اعتمد المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا " القرار المعني بحماية التراث الثقافي " الذي يرمي إلى حماية الملكية الثقافية.
    B. Relations avec le Conseil national suprême UN باء - العلاقات مع المجلس الوطني اﻷعلى
    Lorsque le crime fait intervenir des considérations politiques ou ethniques, mon Représentant spécial soulève aussi la question devant le Conseil national suprême et, lorsqu'il convient, au cours de réunions privées avec les dirigeants des partis cambodgiens concernés ou dans des lettres à ces dirigeants. UN وفي الحالات التي تنطوي فيها الجريمة على اعتبارات سياسية أو إثنية، يثير ممثلي الخاص المسألة أمام المجلس الوطني اﻷعلى وإذا اقتضي اﻷمر في اجتماعات خاصة مع زعماء اﻷطراف الكمبودية المعنية وفي رسائل توجه إليهم.
    A la séance de travail que le Conseil national suprême a tenue le 8 décembre 1992, un aide-mémoire concernant le projet de prêt a été approuvé et il a été décidé que des négociations devraient être immédiatement entamées à ce sujet avec la Banque mondiale. UN وفي دورة العمل التي عقدها المجلس الوطني اﻷعلى في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ اتفقت اﻷطراف اﻷخرى على مذكرة تتصل بالقرض المقترح وتقرر بدء المفاوضات فورا مع البنك الدولي لتنفيذ القرض.
    En même temps, l'APRONUC, comme il est prévu dans les Accords de Paris, continue de coopérer avec le Conseil national suprême (CNS) qui est l'organe légitime unique et source de l'autorité au Cambodge pendant la période de transition. UN وفي الوقت نفسه، تواصل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، كما هو منصوص عليه في اتفاقات باريس، في التعاون مع المجلس الوطني اﻷعلى باعتباره الهيئة الشرعية الوحيدة ومصدر السلطة في كمبوديا خلال الفترة الانتقالية.
    Pour assurer la mise en oeuvre des accords, " tous les pouvoirs nécessaires " ont été délégués par le Conseil national suprême du Cambodge à l'Organisation des Nations Unies pour une période de transition allant de la signature des accords à la mise en place d'un nouveau gouvernement à l'issue des élections. UN ولكفالة تنفيذ الاتفاقات، أحال المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا " جميع السلطات اللازمة " الى اﻷمم المتحدة لفترة انتقالية تبدأ عند توقيع الاتفاقات وتتواصل حتى انشاء حكومة جديدة بعد الانتخابات.
    Les dispositions existantes sont notamment une décision prise par le Conseil national suprême (CNS) au cours de la période transitoire et plusieurs ordonnances récentes du Ministère de l'intérieur qui ont donné lieu à des abus de pouvoir de la part de fonctionnaires subalternes et qui ont créé la confusion entre les droits et les obligations des associations, en même temps qu'un climat de crainte chez les ONG. UN وتشمل القواعد الحالية قراراً صادراً عن المجلس الوطني اﻷعلى في أثناء الفترة الانتقالية، وبضعة أوامر صدرت مؤخرا عن وزارة الداخلية أدت الى سوء استعمال السلطة من جانب صغار المسؤولين، والى ارتباك بشأن حقوق الجمعيات والتزاماتها، وولدت جواً من الخوف في صفوف المنظمات غير الحكومية.
    Les dispositions existantes sont notamment une décision par le Conseil national suprême au cours de la période transitoire et plusieurs ordonnances récentes du Ministère de l'intérieur qui ont donné lieu à des abus de pouvoir de la part de fonctionnaires provinciaux, créé la confusion entre les droits et les obligations des associations et suscité un climat de crainte chez les ONG. UN وتشمل القواعد القائمة قرارا اتخذه المجلس الوطني اﻷعلى أثناء الفترة الانتقالية وعدة أوامر صدرت مؤخرا عن وزارة الداخلية، تسببت، فيما يدعي، في إساءة استغلال السلطة من قبل مسؤولي المقاطعات، وفي حدوث التباس بشأن حقوق الجمعيات وواجباتها، وجو من الخوف فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    Quant aux droits de l'homme, qu'il me soit permis de porter à la connaissance de l'Assemblée que notre constitution a été élaborée en stricte conformité avec les recommandations formulées dans les Accords de Paris en octobre 1991 ainsi que les conventions signées par le Conseil national suprême au nom du Royaume du Cambodge. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان، أود أن أبلغ الجمعية بأن دستورنا قد وضع بما يتفق تماما مع التوصيات الواردة في اتفاقات باريس الصادرة في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ والاتفاقيات التي وقعها المجلس الوطني اﻷعلى نيابة عن مملكة كمبوديا.
    69. Sur les 590 millions de dollars restants, environ 340 millions serviront à financer des projets approuvés selon un mécanisme mis en place par l'APRONUC faisant intervenir le Conseil national suprême (CNS). UN ٦٩ - ومن المبلغ المتبقي البالغ ٥٩٠ مليون دولار، تمت الموافقة على ٥٠ مشروعا تبلغ قيمتها نحو ٣٤٠ مليون دولار من خلال عملية للموافقة على مشاريع أنشأتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا باشتراك المجلس الوطني اﻷعلى.
    Le Conseil de sécurité exprime également sa détermination à ce que l'élection de l'assemblée constituante ait lieu aux dates décidées par le Conseil national suprême et approuvées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 810 (1993). UN " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن تصميمه على أن تعقد انتخابات الجمعية التأسيسية في المواعيد التي قررها المجلس الوطني اﻷعلى وأيدها مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(.
    Le Conseil de sécurité est en outre résolu à ce que les élections à l'Assemblée constituante aient lieu aux dates qui ont été décidées par le Conseil national suprême et approuvées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 810 (1993). Il réaffirme son attachement à la résolution 826 (1993). UN " ويعرب المجلس أيضا عن تصميمه على أن تجرى انتخابات الجمعية التأسيسية في المواعيد التي حددها المجلس الوطني اﻷعلى وأيدها مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(، ويؤكد من جديد التزامه بالقرار ٨٢٦ )١٩٩٣(.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration que mon Représentant spécial pour le Cambodge a faite devant le Conseil national suprême du Cambodge, le 29 mai 1993, après la clôture du scrutin lors des élections qui ont eu lieu au Cambodge du 23 au 28 mai 1993. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أدلى به ممثلي الخاص لكمبوديا في جلسة عقدت للمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٣ بعد انتهاء فترة الاقتراع في الانتخابات التي جرت في كمبوديا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus