"le conseil pourrait" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن للمجلس أن
        
    • ويمكن للمجلس أن
        
    • وقد يرغب المجلس
        
    • قد يرغب المجلس
        
    • قد يود المجلس
        
    • وقد يود المجلس
        
    • ربما يود المجلس
        
    • قد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي
        
    • يرغب المجلس في
        
    • وربما يود المجلس
        
    • يمكن لمجلس الأمن أن
        
    • يمكن لمجلس اﻷمن
        
    • ويستطيع المجلس أن
        
    • وبوسع المجلس أن
        
    • بإمكان المجلس أن
        
    Celui-ci devrait également indiquer les contributions que le Conseil pourrait apporter à l'appui de l'application effective du droit humanitaire existant. UN وينبغي للتقرير أيضا أن يحدد ما يمكن للمجلس أن يقدمه من مساهمات من أجل التنفيذ الفعال للقانون اﻹنساني القائم.
    Lorsqu'il s'agissait d'orienter les activités, le Conseil pourrait prendre comme texte de décision une déclaration prononcée en conclusion par son président. UN وعند الحاجة الى توجيه على صعيد السياسة العامة، يمكن للمجلس أن يلجأ الى بيان ختامي من قبل الرئيس، باعتبار ذلك قرارا.
    le Conseil pourrait examiner les progrès accomplis en ce qui concerne certains objectifs généraux communs à toutes les conférences des Nations Unies. UN ويمكن للمجلس أن يبحث التقدم المحرز فيما يتعلق بعدد من اﻷهداف العامة المشتركة بين جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيُجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    En revanche, si la situation se détériorait, le Conseil pourrait réexaminer cette possibilité. UN ومع ذلك، قد يرغب المجلس في النظر مجدّدا في هذا الخيار إذا ما تدهورت الحالة الأمنية.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil pourrait examiner toutes autres questions qu'il juge opportunes et appropriées. UN قد يود المجلس مناقشة أي مسائل أخرى يرى أنها واردة في حينها ومناسبة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Au cours de cette période, le Conseil pourrait décider à tout moment de modifier le mandat si les circonstances le voulaient. UN وفي أي وقت خلال هذه الفترة، يمكن للمجلس أن يكيﱢف الولاية حسب مؤشرات الظروف.
    Elle demande ce que le Conseil pourrait faire pour mettre fin aux meurtrières et quotidiennes attaques à la roquette perpétrées contre Israël par les Palestiniens à partir de Gaza. UN وتساءلت عما يمكن للمجلس أن يفعله لوقف الهجمات الصاروخية المميتة التي يشنها الفلسطينيون ضد إسرائيل من غزة.
    13. le Conseil pourrait encourager une meilleure interaction entre ses commissions techniques et les conseils d’administration des fonds et programmes. UN ٣١ - يمكن للمجلس أن يحسﱢن التفاعل ولا سيما بين اللجان الفنية والمجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    le Conseil pourrait également envisager de tenir une séance de son bureau avec les présidents des commissions techniques pendant ses sessions; UN كما يمكن للمجلس أن ينظر في عقد اجتماع لمكتبه مع رؤساء العديد من لجانه الفنية خلال انعقاد دوراته؛
    Le Chapitre VI de la Charte contient toute une série de mesures dont le Conseil pourrait faire usage en vue d'atteindre cet objectif. UN ويتضمن الفصل السادس من الميثاق قائمة كاملة من التدابير التي يمكن للمجلس أن يستخدمها في متابعة هذا الهدف.
    De manière plus spécifique, le Conseil pourrait envisager d'étudier les deux questions ci-après : UN ويمكن للمجلس أن يتفكر في السؤالين التاليين على وجه التحديد:
    le Conseil pourrait décider dans quelle mesure il examinerait les recommandations de chaque catégorie. UN ويمكن للمجلس أن يقرر المدى الذي سيجري فيه النظر بالتوصيات الواردة في الفئتين.
    le Conseil pourrait demander à ce que des efforts supplémentaires soient faits pour coordonner la préparation des prochains examens quinquennaux. UN ١٦ - ويمكن للمجلس أن يشجع المزيد من الجهود لتنسيق التحضير للاستعراضات الخمسية المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيُجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Après une brève introduction du secrétariat et la projection d'un petit film vidéo sur le Symposium, le Conseil pourrait procéder à un échange de vues sur les résultats de ce dernier. UN وعقب عرض موجز تقدمة اﻷمانة ومشاهدة فيلم فيديو قصير عن الندوة، قد يرغب المجلس في تبادل اﻵراء حول تقييم الندوة.
    Ainsi, le Conseil pourrait prévoir un examen initial de ce système pour la session annuelle de 1998. UN وبالتالي، قد يود المجلس وضع جدول زمني للقيام بمراجعة أولية لهذه اﻵلية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    le Conseil pourrait examiner les propositions figurant dans ce rapport. UN وقد يود المجلس النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير.
    25. le Conseil pourrait envisager de prendre note des informations communiquées dans le présent document. UN 25- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    181. Recommandation : le Conseil pourrait décider de confier l'examen et l'évaluation d'ensemble de la participation des personnes vivant dans la pauvreté à la Commission du développement social. UN ١٨١ - توصية: قد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اتخاذ قرار بأن يناط بلجنة التنمية الاجتماعية إجراء استعراض عام وتقييم للمشاركة من جانب من يعيشون في فقر.
    le Conseil pourrait donc décider s'il entend ou non se conformer à cette pratique. UN وعلى هذا، فقد يرغب المجلس في أن يقرر ما اذا كان سيواصل العمل وفقا لهذه الممارسة.
    le Conseil pourrait recommander à la Conférence à sa neuvième session des candidats pour élection au Comité en 2002 et 2003. UN وربما يود المجلس أن يوصي المؤتمر في دورته التاسعة بمرشحين للانتخاب لعضوية اللجنة لعامي 2002 و 2003.
    Nous sommes convaincus que le Conseil pourrait conférer plus de transparence à ses actions en accroissant la quantité et en améliorant la qualité de ses rencontres avec la société civile. UN ونعتقد جازمين أنه يمكن لمجلس الأمن أن يضمن شفافية أفضل في أعماله بزيادة اجتماعاته مع المجتمع المدني وتحسين نوعيتها.
    En outre, le Conseil pourrait faire rapport à l'Assemblée plus fréquemment, peut-être deux fois par an, voire une fois tous les trois mois. UN علاوة على ذلك، يمكن لمجلس اﻷمن أن يرفع مزيدا من التقارير إلى الجمعية العامة، ربما مرتين في السنـة أو ربما مرة
    le Conseil pourrait inviter les institutions de Bretton Woods à prendre une part plus active à ce processus. UN ويستطيع المجلس أن يدعو مؤسسات بريتون وودز لزيادة اشتراكها في هذه العملية.
    Le débat de haut niveau avait contribué aux préparatifs de la session et le Conseil pourrait y apporter une contribution supplémentaire. Conclusions UN وقد أسهم الجزء الرفيع المستوى في التحضير لها. وبوسع المجلس أن يقدم مساهمة أخرى في العملية التحضيرية.
    Lorsque le groupe spécial aurait présenté ses propositions, le Conseil pourrait se pencher sur son rôle, notamment en ce qu'il avait trait à l'administration du Fonds, et essayer de mieux le cerner avec l'aide du secrétariat. UN وعندما يقدم الفريق المخصص مقترحاته، بإمكان المجلس أن ينظر في الدور الذي سيضطلع به ومسألة التوجيه اﻹداري وأن يبذل محاولة أفضل للتوصل الى تعريف لذلك الدور بمساعدة اﻷمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus