le Conseil présente ensuite un rapport et une série de recommandations au Secrétaire général. | UN | ثم يقدم المجلس تقريرا، يتضمن مجموعة من التوصيات، إلى الأمين العام. |
À cette fin, il serait également souhaitable que le Conseil présente plus souvent des rapports spéciaux. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، سيكون من المفيد أيضا أن يقدم المجلس تقارير خاصة بشكل أكثر تواترا. |
le Conseil présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | يقدم المجلس تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة. |
le Conseil présente deux fois par an un rapport sur ses activités à l'Assemblée générale et chaque année un rapport au Conseil exécutif de l'UNESCO. | UN | ويقدم المجلس كل سنتين إلى الجمعية العامة، وسنويا إلى المجلس التنفيذي لليونسكو تقريرا عن عمل الجامعة. |
61. le Conseil présente ses recommandations au Ministre de la justice, qui dispose du droit de veto. | UN | 61- ويقدم المجلس توصياته إلى وزير العدل الذي له سلطة النقض. |
le Conseil présente une déclaration sous serment émanant du dénommé Lawrence Pat Sankar, qui était détenu dans la prison d'État en même temps que les auteurs et qui confirme la description des conditions de détention faite cidessus. | UN | ويقدم المحامي إفادة خطية مشفوعة بيمين صادرة عن السيد لورانس بات سانكر الذي كان يُحتجز في السجن الحكومي في نفس الفترة التي قضاها أصحاب البلاغ هناك، والذي يؤكد أوضاع الاحتجاز في السجن. |
En application du paragraphe 3, alinéa e) de cet article, le Conseil présente son rapport au Conseil économique et social par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وعملا بالفقرة 3 (ﻫ) من المادة الرابعة من النظام الأساسي، يقدّم المجلس طيه تقريره إلى المجلس عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
le Conseil présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | يقدم المجلس تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة. |
le Conseil présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | يقدم المجلس تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة. |
le Conseil présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | يقدم المجلس تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة. |
le Conseil présente un rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | يقدم المجلس تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة. |
Il est utile que le Conseil présente des rapports comprenant des sections réservées aux décisions et recommandations des comités de sanctions ainsi qu'aux mesures prises pour l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | ومن المفيد أن يقدم المجلس تقارير تشتمل علــى أجزاء تتعلــق بقرارات وتوصيات لجان الجزاءات وبالخطوات المتخذة لتحسين أساليب عمله. |
Enfin, conformément aux dispositions de l'article 35 de la loi no 1257, le Conseil présente chaque année un rapport au Congrès de la République sur la situation de la violence à l'égard des femmes, ses manifestations, son ampleur, les progrès et les reculs enregistrés, leurs conséquences et leur impact. | UN | وأخيرا، ووفقا لما تنص عليه المادة 35 من القانون 1257، يقدم المجلس الرئاسي سنويا تقريرا إلى كونغرس الجمهورية عن حالة العنف ضد المرأة، وأشكاله، وحجمه، وما يشهده من انتشار وانحسار، وعواقبه، وأثره. |
35. Suite à cette invitation, le Conseil présente dans l'annexe VI les informations supplémentaires demandées sur les dépenses d'administration. | UN | 35- واستجابةً للدعوة المذكورة أعلاه، يقدم المجلس في المرفق السادس المعلومات الإضافية المتعلقة بالتكاليف الإدارية. |
le Conseil présente un rapport annuel sur l’activité de l’Université au Conseil exécutif de l’UNESCO par l’entremise du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et du Directeur général de l’UNESCO respectivement. | UN | ويقدم المجلس أيضا تقريرا سنويا عن أعمال الجامعة الى المجلس التنفيذي لليونسكو عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو. |
le Conseil présente ses condoléances au Gouvernement sud-africain à la suite de la mort de soldats appartenant au contingent sud-africain de formation déployé en RCA à la demande du Gouvernement centrafricain. | UN | ويقدم المجلس تعازيه إلى حكومة جنوب أفريقيا في أعقاب مقتل جنود ينتمون إلى فرقة التدريب التابعة لجنوب أفريقيا والمنتشرة في جمهورية أفريقيا الوسطى بناء على طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Dans le présent rapport, le Conseil présente trois candidats recommandés pour les postes de juge ad litem. | UN | 3 - ويقدم المجلس في هذا التقرير أسماء ثلاثة مرشحين موصى بتعيينهم قضاة مخصصين. |
le Conseil présente également des suggestions spécifiques à des bureaux, sur la base de la rétro-information reçue grâce à cette opération annuelle. | UN | ويقدم المجلس أيضا اقتراحات محددة للمكاتب كل منها على حدة استنادا إلى ما يرد إليه من تعليقات وملاحظات من خلال هذا التقييم السنوي. |
le Conseil présente, depuis sa création, un rapport annuel dans lequel il expose son action, décrit la situation des droits de l'homme en Égypte et formule des observations et des recommandations. Le Gouvernement accorde une très grande attention à ce rapport, qui est examiné en Conseil des ministres. Les observations et recommandations du Conseil sont communiquées aux ministères concernés afin qu'ils les étudient. | UN | ويقدم المجلس منذ إنشائه تقريراً سنوياً يستعرض فيه نشاطه، وحالة حقوق الإنسان فى مصر وملاحظات المجلس عليها وتوصياته، وتولى الحكومة عناية فائقة بهذا التقرير، وتتم مناقشته فى مجلس الوزراء، ويرسل إلى الوزارات المعنية ملاحظات المجلس وتوصياته لدراستها. |
le Conseil présente la copie d'une lettre datée du 22 janvier 1988, adressée à l'auteur par sa mère, qui semble indiquer que le président du jury avait été soudoyé pour obtenir la condamnation de l'auteur. | UN | ويقدم المحامي نسخة من رسالة، مؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨، موجهة إلى صاحب البلاغ من والدته، يتضح منها أن رئيس هيئة المحلفين قد رشي ليضمن إدانة صاحب البلاغ. |
En application du paragraphe 3, alinéa e) de cet article, le Conseil présente son rapport au Conseil économique et social par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وامتثالا للفقرة 3 (ﻫ) من المادة الرابعة من النظام الأساسي، يقدّم المجلس طيه تقريره إلى المجلس عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |