"le conseil prenne" - Traduction Français en Arabe

    • يحيط المجلس
        
    • يتخذ المجلس
        
    • يتخذ مجلس الأمن
        
    • اتخاذ المجلس
        
    • يحيط مجلس التجارة والتنمية
        
    • المجلس باتخاذ
        
    Elle félicite l'ONUDI pour y avoir clairement expliqué quelle pourrait être sa contribution à la résolution de la crise et recommande que le Conseil prenne note dudit rapport. UN وأثنت على اليونيدو لتوضيح المساهمة التي تستطيع تقديمها في التعامل مع الأزمة، وأوصت بأن يحيط المجلس علماً بالتقرير.
    Il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie par le Secrétariat. UN واقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة.
    Il a proposé que le Bureau examine la question et recommandé que, dans un premier temps, le Conseil prenne acte des deux rapports. UN واقترح أن يتناول المجلس هذه المسألة. وقال إنه يوصي، كخطوة أولى بأن يحيط المجلس علما بالتقريرين.
    Dans leurs déclarations, certains membres ont souhaité que le Conseil prenne des mesures supplémentaires tandis que d'autres se sont réjouis des réformes annoncées par le Gouvernement syrien. UN ودعا بعض أعضاء المجلس في بياناتهم إلى أن يتخذ المجلس إجراءات أخرى، بينما رحب آخرون بالإصلاحات التي أعلنت عنها الحكومة.
    40. Le PRÉSIDENT, en l'absence de remarques, suggère que le Conseil prenne acte des renseignements fournis par le Secrétariat. UN 40- الرئيس: لاحظ أنه لا توجد أية تعليقات، واقترح أن يحيط المجلس علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    C'est pourquoi il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie au titre de ces deux points. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    35. Le PRÉSIDENT note que personne n'a demandé la parole et suggère que le Conseil prenne note de la documentation relative à ce point fournie par le Secrétariat. UN 35- الرئيس: ذكر أنه لم يرد طلب بتناول الكلمة واقترح أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة التي قدمتها الأمانة عن هذا البند.
    20. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 20- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدّمتين.
    22. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 22- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدّمتين.
    24. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 24- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثائق المقدَّمة.
    34. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 34- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقتين المقدمتين.
    36. Aucun projet de décision n'ayant été soumis au titre de ce point, le Président propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie. UN 36- لم يقدَّم مشروع مقرَّر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علماً بالوثيقة المقدمة.
    Il propose que le Conseil prenne note du rapport et encourage le Groupe de la gestion de l'environnement à poursuivre la coopération entre les organismes des Nations Unies concernés. UN وتقترح الوثيقة أن يحيط المجلس علماً بالتقرير ويشجّع فريق الإدارة البيئية على مواصلة التعاون فيما بين الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    5. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. UN 5- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة.
    7. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. UN 7- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة.
    15. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. UN 15- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة.
    19. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le PRÉSIDENT propose que le Conseil prenne note des documents fournis par le Secrétariat. UN 19- لم يقدم مشروع مقرر في إطار هذا البند، فاقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق التي قدمتها الأمانة.
    La Malaisie attend avec impatience que le Conseil prenne davantage de décisions efficaces au sujet de situations de conflit, en particulier en Afrique. UN وتتطلع ماليزيا إلى أن يتخذ المجلس مزيدا من القرارات الفعالة فيما يتعلق بحالات الصراع، وخاصة في أفريقيا.
    Il a donc insisté pour que le Conseil prenne rapidement des mesures en déployant des forces de maintien de la paix, en particulier pour obtenir l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN لذا، أصر على أن يتخذ المجلس إجراء معجلا من خلال نشر قوة لحفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    L'AKEL a cependant laissé entendre que des garanties allant au-delà du plan seraient nécessaires. Quoi qu'il en soit, le dirigeant chypriote grec s'était opposé à ce que le Conseil prenne des décisions, même sur les questions de sécurité, avant le référendum. UN وفي حين أشار الحزب التقدمي للعمال إلى ضرورة تقديم ضمانات تفوق تلك الواردة في الخطة، لم يرغب زعيم القبارصة اليونانيين، بأي حال من الأحوال، في أن يتخذ مجلس الأمن قرارات قبل إجراء الاستفتاء، وإن كانت بشأن المسائل الأمنية.
    Nous attendons que le Conseil prenne des décisions plus vigoureuses sur les situations de conflit en Afrique. UN ونتطلع إلى اتخاذ المجلس لقرارات أكثر فعالية بشأن حالات الصراع في أفريقيا.
    En conclusion, le représentant a proposé que le Conseil prenne note de la réserve exprimée par la République tchèque, mais aussi qu'il approuve la demande du Kirghizistan. UN وختاما، اقترح أن يحيط مجلس التجارة والتنمية علما بتحفظ الجمهورية التشيكية، مع قبوله أيضا لطلب قيرغيزستان العضوية في المجموعة دال.
    La Malaisie attend avec intérêt que le Conseil prenne des décisions plus énergiques sur les situations de conflit, en particulier en Afrique. UN وتتطلع ماليزيا إلى قيام المجلس باتخاذ المزيد من القرارات الفعالة بشأن حالات الصراع، وعلى وجه الخصوص في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus