le Conseil se félicite également des progrès importants accomplis dans l'instauration de relations normales entre le Timor oriental et l'Indonésie. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
le Conseil se félicite également des progrès importants accomplis dans l'instauration de relations normales entre le Timor oriental et l'Indonésie. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
le Conseil se félicite également de la prorogation du mandat du Groupe de mise en œuvre de haut niveau. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتمديد ولاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ. |
le Conseil se félicite également de l'intention du Gouvernement iraquien de signer le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ' ' ويرحب مجلس الأمن أيضا باعتزام حكومة العراق توقيع مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
10. le Conseil se félicite également de la nomination de Monsieur Michel Forst en qualité d'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | 10- ويرحب المجلس أيضاً بتعيين السيد ميشال فورست خبيراً مستقلاً معنياً بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |
le Conseil se félicite également de l'accélération du déploiement de la MISMA, ainsi que des opérations de sécurisation et de stabilisation en cours, en vue de faciliter la consolidation des acquis enregistrés sur le terrain. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتسريع وتيرة نشر بعثة الدعم الدولية وعمليات بسط الأمن وتحقيق الاستقرار الجاري تنفيذها تيسيرا لتعزيز المكاسب التي تحققت على أرض الواقع. |
le Conseil se félicite également du communiqué à la presse sur la situation en RCA publié par le Conseil de sécurité des Nations Unies, le 22 mars 2013. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالبيان الصحفي بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 22 آذار/مارس 2013. |
le Conseil se félicite également du suivi assuré par la Commission et des efforts déployés en vue de faciliter une réponse internationale coordonnée à la situation en RCA; | UN | ويرحب المجلس أيضا بالمتابعة التي قامت بها المفوضية والجهود المبذولة لتيسير استجابة دولية منسقة لمواجهة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
le Conseil se félicite également de la réussite des élections présidentielle et législatives tenues en 2012, qui ont concouru à la consolidation des institutions démocratiques du TimorLeste. | UN | ويرحب المجلس أيضا بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2012 والتي ساعدت على توطيد المؤسسات الديمقراطية في تيمور - ليشتي. |
le Conseil se félicite également de la nomination d'un Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, en vue de renforcer les efforts en cours des Nations Unies sur le terrain, notamment à travers le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتعيين مبعوث خاص للأمين العام لمنطقة الساحل من أجل تعزيز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة حاليا على الأرض، لا سيما من خلال الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
le Conseil se félicite également que la Commission européenne se soit, dans un premier temps, engagée à verser une aide humanitaire totale de 30 millions d'euros et que les États membres se soient pour l'heure engagés à verser un montant supplémentaire de 92 millions d'euros. | UN | 7 - ويرحب المجلس أيضا بالتزام المفوضية الأوروبية بصفة أولية بتقديم مساعدات إنسانية بما مجموعه 30 مليون يورو، فضلا عن 92 مليون يورو التزمت بها الدول الأعضاء بصفة أولية. |
le Conseil se félicite également du fait que, pour l'aide d'urgence non humanitaire, qui vise notamment à rétablir les moyens d'action publics, une première contribution financière de 100 millions d'euros sera fournie par les instruments de l'UE. | UN | ويرحب المجلس أيضا بأنه في باب المساعدة المبكرة المقدمة لغير أغراض المعونة الإنسانية، والتي تركز بشكل بارز على إحياء القدرات الحكومية، تبلغ المساهمة المالية الأولية المقدمة من أجهزة الاتحاد الأوروبي 100 مليون يورو. |
< < le Conseil se félicite également de l'intention du Gouvernement iraquien de signer le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ' ' ويرحب المجلس أيضا باعتزام حكومة العراق توقيع مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية(). |
le Conseil se félicite également de l'adoption, le 5 juillet 2012, par le Conseil de sécurité des Nations Unies de la résolution 2056 (2012); | UN | ويرحب المجلس أيضا باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 2056 (2012) في 5 تموز/يوليه 2012؛ |
le Conseil se félicite également de la réunion que l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a tenue à Rome le 7 décembre 2012, laquelle a permis de définir des mesures concrètes et coordonnées propres à faciliter le règlement des multiples crises que connaît la région du Sahel. | UN | ويرحب المجلس أيضا بقيام المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل بعقد اجتماع روما في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 الذي تم فيه تحديد إجراءات ملموسة ومنسقة للدفع قدما بحل الأزمات المتعددة القائمة في منطقة الساحل. |
le Conseil se félicite également de la < < déclaration conjointe des forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et des forces armées des Forces nouvelles > > du 4 juillet 2003 (S/2003/704). | UN | ويرحب المجلس أيضا بالبيان المشترك الصادر عن قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات المسلحة التابعة للقوى الجديدة والمؤرخ 4 تموز/يوليه 2003 (S/2003/704). |
le Conseil se félicite également de la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales apporte au processus de paix et, dans ce contexte, considère que la tenue d’une réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe à l’appui du processus de paix pourrait être très utile à condition d’avoir été préparée comme il convient. | UN | " ويرحب المجلس أيضا بمساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، وهو يرى في هذا الصدد أن عقد اجتماع لهذا الفريق على مستوى وزراء الخارجية لدعم عملية السلام يمكن بالفعل أن يكون مفيدا إذا جرى اﻹعداد له على نحو مناسب. |
le Conseil se félicite également des élections présidentielle et législatives tenues en 2012, qui ont concouru à la consolidation des institutions démocratiques de la Sierra Leone. | UN | " ويرحب مجلس الأمن أيضا بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2012 وساعدت على توطيد المؤسسات الديمقراطية في سيراليون. |
le Conseil se félicite également de l'exposé fait le 6 décembre 2007 par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, M. John Holmes, qui a notamment rendu compte de sa visite en Somalie. | UN | " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالإحاطة التي قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، والتي اشتملت على سرد لوقائع زيارته للصومال. |
le Conseil se félicite également de la réussite des élections présidentielle et législatives tenues en 2012, qui ont concouru à la consolidation des institutions démocratiques du Timor-Leste. | UN | " ويرحب مجلس الأمن أيضا بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2012 والتي ساعدت على توطيد المؤسسات الديمقراطية في تيمور - ليشتي. |
10. le Conseil se félicite également de la nomination de M. Michel Forst en qualité d'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti. | UN | 10- ويرحب المجلس أيضاً بتعيين السيد ميشال فورست خبيراً مستقلاً معنياً بحالة حقوق الإنسان في هايتي. |