le Conseil suédois de l'immigration est l'autorité compétente : | UN | مجلس الهجرة السويدي هو السلطة التي تتولى النظر في القضية |
le Conseil suédois de l'immigration est l'autorité chargée de prononcer les ordres avec effet immédiat, même en cas de recours, jusqu'à ce qu'un tribunal sursoie à leur exécution. | UN | وتكون السلطة التي تتولى النظر في القضية هي مجلس الهجرة السويدي فيما يخص الأوامر ذات الأثر الفوري، حتى لو طُعن في الأمر، إلى أن تصدر المحكمة أمرا بوقف التنفيذ. |
le Conseil suédois de l'immigration est chargé d'exécuter les ordres de placement en rétention. | UN | مجلس الهجرة السويدي هو المسؤول عن تنفيذ أوامر الاحتجاز. |
S'abstenant de présenter sa propre analyse à cet égard, l'État partie renvoie le Comité aux avis émis par le Conseil suédois de l'immigration et par la Commission de recours des étrangers. | UN | وتود الدولة، دون أن تصدر حكماً بنفسها، أن تذكّر اللجنة بالآراء التي قدمها مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون الأجانب. |
le Conseil suédois de l'immigration a rejeté la demande de l'auteur le 13 juillet 1998. | UN | ورفضت الهيئة السويدية للهجرة الوافدة طلب اللجوء في 13 تموز/يوليه 1998. |
Le Conseil suédois de l’immigration a rejeté sa demande le 5 septembre 1996. La Commission de recours des étrangers l’a débouté de son appel le 21 avril 1997. | UN | ورفض مجلس الهجرة السويدي طلبه في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ورفض مجلس طعون اﻷجانب استئنافه في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
En revanche, sur tous les autres points, elle a mis en doute la crédibilité de l'auteur pour les mêmes motifs que le Conseil suédois de l'immigration, même à la lumière du certificat médical produit, affirmant que l'auteur semble tout à fait digne de confiance. | UN | وفي جميع النواحي الأخرى، شك مجلس طعون الأجانب في مصداقية صاحب البلاغ لنفس الأسباب التي ذكرها مجلس الهجرة السويدي وفي ضوء الشهادة الطبية المقدمة التي تشير إلى أن صاحب البلاغ يبدو جديراً بالثقة تماماً. |
Le 22 avril 1999, le Conseil suédois de l'immigration a eu avec lui un premier entretien, qui a duré environ une heure et au cours duquel il a été invité à fournir des informations de base. | UN | وعقد مجلس الهجرة السويدي مقابلة أولية مع مقدم البلاغ في 22نيسان/أبريل 1999، استمرت حوالي الساعة. |
2.9 Le 4 janvier 2000, sa demande d'asile a été rejetée par le Conseil suédois de l'immigration qui a ordonné son expulsion vers la Tunisie. | UN | 2-9 وفي 4 كانون الثاني/يناير 2000، رفض مجلس الهجرة السويدي طلبه وأمر بطرده إلى تونس. |
2.10 Le conseil conteste la validité des motifs de rejet invoqués par le Conseil suédois de l'immigration. | UN | 2-10 وعارض المحامي في أسباب رفض مجلس الهجرة السويدي. |
2.11 le Conseil suédois de l'immigration a rejeté la demande d'asile de l'auteur le 13 septembre 1999 et la Commission de recours des étrangers a rejeté son recours le 4 novembre 1999. | UN | 2-11 ورفض مجلس الهجرة السويدي طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ في 13 أيلول/سبتمبر 1999. ورفض مجلس طعون الأجانب طعن صاحب البلاغ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
4.5 le Conseil suédois de l'immigration a rejeté la demande d'asile le 13 septembre 1999, estimant que les éléments avancés par l'auteur n'étaient guère crédibles. | UN | 4-5 رفض مجلس الهجرة السويدي طلب صاحب البلاغ باللجوء في 13 أيلول/سبتمبر 1999، استناداً إلى افتقار الظروف التي احتج بها صاحب البلاغ إلى المصداقية. |
Pour bien montrer les insuffisances de la traduction, le conseil rapporte que la raison pour laquelle le Conseil suédois de l'immigration a douté au départ de l'authenticité du texte du jugement produit par l'auteur était que la traduction donnée de ce texte lors de l'interrogatoire était inexacte, le terme < < président du tribunal > > ayant été traduit par < < procureur > > . | UN | وكمثال على سوء الترجمة التحريرية، تشير المحامية إلى حالة تمت الاستعاضة فيها عن مصطلح " المدعي العام " بمصطلح " رئيس المحكمة " مما أدى إلى شك مجلس الهجرة السويدي في صحة الحكم في بداية الأمر. |
1. À partir du moment où un étranger demande à être autorisé à entrer dans le pays jusqu'à réception de la demande par le Conseil suédois de l'immigration qui doit l'examiner ou jusqu'à ce que l'intéressé ait quitté le pays; | UN | 1 - من وقت تقديم الأجنبي طلبا للسماح له بدخول البلد إلى أن ترسل القضية التي يتعين أن ينظر فيها مجلس الهجرة السويدي إلى ذلك المجلس أو إلى أن يغادر الأجنبي البلد؛ |
Le directeur de l'hôpital traitant un étranger doit s'assurer que le Conseil suédois de l'immigration ou le responsable du centre où l'intéressé est retenu est immédiatement avisé si l'étranger souhaite quitter l'hôpital ou s'il l'a déjà fait. | UN | يكفل رئيس العمليات في المستشفى الذي يعالج فيه الأجنبي توجيه إخطار فوري إلى مجلس الهجرة السويدي أو إلى الشخص المسؤول عن المكان الذي يجب أن يودع فيه الأجنبي إذا رغب الأجنبي في مغادرة المستشفى أو كان قد غادره بالفعل. |
Dans une lettre datée du 20 mars 2001, l'État partie a informé le Comité que le Conseil suédois de l'immigration avait décidé, le 24 janvier 2001, de surseoir à l'exécution de l'arrêté d'expulsion. | UN | وفي مذكرة مؤرخة 20 آذار/مارس 2001، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مجلس الهجرة السويدي قرر، في 24 كانون الثاني/يناير 2001، إبقاء نفاذ أمر الطرد. |
Le 8 septembre 1999, le Conseil suédois de l'immigration a rejeté la demande d'asile au motif qu'elle n'était pas crédible et que le requérant n'avait pas prouvé qu'il risquait d'être persécuté s'il était renvoyé en Iran. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 1999، رفض مجلس الهجرة السويدي طلب لجوء مقدم البلاغ. ووجد المجلس أن بيانات مقدم البلاغ غير موثوق بها، وأن مقدم البلاغ لم يثبت أنه يواجه خطر الاضطهاد إذا عاد إلى إيران. |
2.9 Le 1er mars 1999, la demande d'asile et de permis de séjour a été rejetée par le Conseil suédois de l'immigration, et la Commission de recours pour les réfugiés devant laquelle le requérant s'est pourvu l'a déboutée le 28 septembre 2000. | UN | 2-9 وفي 1 آذار/مارس 1999، رفض مجلس الهجرة السويدي طلباً من صاحب الشكوى للحصول على مركز اللاجئ وتصريح إقامة. وقدم استئنافا ضد القرار إلى مجلس استئناف الأجانب، وفي 28 أيلول/سبتمبر 2000، رفض الاستئناف. |
6.7 Lorsque le Conseil suédois de l'immigration avait demandé à H. O. comment, à son avis, les autorités iraniennes étaient au courant de sa participation à la manifestation, il a répondu qu'il pensait avoir été filmé depuis un hélicoptère. | UN | 6-7 وفيما يتعلق بمسألة كيف علمت السلطات الإيرانية في رأيه بمشاركته في المظاهرة، أجاب أمام مجلس الهجرة السويدي بأنه يظن أنه تم تصويره في فيلم من طائرة مروحية (هليكوبتر). |
4.1 Dans un mémoire daté du 21 décembre 1999, l'État partie informe le Comité que, pour satisfaire à sa demande formulée en vertu du paragraphe 9 de l'article 108 de son règlement intérieur, le Conseil suédois de l'immigration a décidé de surseoir à l'exécution de l'arrêté d'expulsion pris à l'encontre de l'auteur tant que sa communication serait en cours d'examen par le Comité. | UN | 4-1 في رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 1999، تخطر الدولة الطرف اللجنة بأنه بناء على طلب اللجنة بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، قرر مجلس الهجرة السويدي وقف تنفيذ أمر الترحيل الصادر ضد صاحب البلاغ أثناء نظر اللجنة في بلاغه. |
L'État partie indique qu'il s'en remet à l'analyse des faits et des preuves et à l'appréciation de la crédibilité de l'auteur faites par le Conseil suédois de l'immigration et la Commission des recours des étrangers lorsqu'ils ont examiné la plainte de l'auteur. | UN | وتفيد الدولة الطرف أنها تعتمد على تقييم الوقائع والأحداث وعلى تقييم الهيئة السويدية للهجرة وهيئة طعون الأجانب لصدق صاحبة البلاغ بعد دراسة طلبها. |