Le Comité note que le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant a été chargé de coordonner l'ensemble de la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 8- تلاحظ اللجنة أن المجلس الأعلى للأمومة والطفولة كلف بالتنسيق الكامل لعملية تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
La Constitution et la législation du Yémen protègent les droits des enfants et des jeunes. le Conseil supérieur de la mère et l'enfant et le Ministère des droits de l'homme et d'autres instances ont été créés pour traduire les dispositions légales dans la réalité. | UN | ويوفر دستورها وقوانينها حماية لحقوق الأطفال والشباب كما أنشأت المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى لترجمة هذه الأحكام التشريعية إلى أرض الواقع. |
Un atelier sur les droits de l'enfant a été organisé en juin 2012, en coopération avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et l'Institut de formation et d'études judiciaires. Des exposés de qualité sur les droits de l'enfant ont été faits à cette occasion. | UN | عقدت ندوة حول حقوق الطفل بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ومعهد التدريب والدراسات القضائية في يونيو 2012 تضمنت العديد من الاوراق القيمة حول حقوق الطفل؛ |
:: Les activités du Parlement des enfants et la réunion élective de 2006, à laquelle le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant a apporté son soutien à travers la publication d'un article de presse sur l'École de la démocratie. | UN | استمرار نشاط برلمان الأطفال وعقد اجتماعه الانتخابي لعام 2006، ويقدم المجلس الأعلى للأمومة والطفولة الدعم والمساندة لتطوير نشاط البرلمان وأصدر نشرة صحفية عن المدرسة الديمقراطية. |
Les filles aveugles dotées d'un talent ont participé à plusieurs reprises à des activités dans le domaine de la poésie, du conte et du chant, ainsi qu'à des activités dans le domaine du conte en Syrie, en collaboration avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant du Yémen. | UN | ومن خلال هذه المواهب تشارك الكفيفات في العديد من المناسبات سواء في الشعر أو القصة أو الإنشاد، ولهن مشاركة دولية في مجال القصة في سوريا بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة في اليمن. |
t) Un atelier sur le thème < < Sortez les enfants des prisons > > , organisé par le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant en coopération avec le Ministère de la justice; | UN | (ر) ورشة عمل (خلو السجون من الأطفال) نظمها المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون مع وزارة العدل؛ |
26. le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et le Ministère des droits de l'homme assurent le suivi et le contrôle de l'état d'avancement de la mise en œuvre des programmes nationaux relatifs aux droits de l'enfant. | UN | 26- يعمل المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مع وزارة حقوق الإنسان على متابعة ورقابة مستوى تنفيذ البرامج الوطنية ذات العلاقة بحقوق الطفل. |
157. le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant a réalisé un certain nombre d'études visant à recueillir des informations sur le phénomène de la violence à l'égard des enfants, telles que: | UN | 157- لتوفير المعلومات المتعلقة بمجال مناهضة العنف ضد الأطفال فقد تم تنفيذ عدد من الدراسات من قبل المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مثل: |
le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et le Ministère des affaires sociales ont participé aux débats. Le Protocole a aussi été examiné par la Commission parlementaire des libertés publiques et des droits de l'homme, puis approuvé et ratifié par voie législative. | UN | - تم عرضه على مجلس النواب للمناقشة والإقرار، حيث شارك المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لمناقشتها في لجنة الحريات العامة وحقوق الإنسان بمجلس النواب. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Yémen de veiller à ce que le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant soit doté de pouvoirs et de moyens suffisants. | UN | 13- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن يكفل اليمن تزويد المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بما يكفي من السلطة والموارد(35). |
Le Comité constate avec préoccupation que les efforts entrepris par l'État partie pour renforcer et restructurer le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant n'ont pas encore abouti à la création d'un organe doté de l'autorité et des capacités suffisantes pour coordonner la mise en œuvre de la Convention à tous les niveaux de pouvoir et dans tous les secteurs. | UN | 13- تشعر اللجنة بالقلق من أن جهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز وإعادة هيكلة المجلس الأعلى للأمومة والطفولة لم تثمر بعد عن إنشاء هيئة تملك ما يكفي من سلطة وكفاءة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد وفي جميع القطاعات في الدولة الطرف. |
Le Comité prie instamment l'État partie de doter le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant d'un mandat clair et de l'investir d'une autorité suffisante pour coordonner l'ensemble des activités liées à la mise en œuvre de la Convention entre les différents secteurs, aux plans national, régional et local. | UN | 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بولاية واضحة وسلطة كافية لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في مختلف القطاعات وعلى الصعيدين الوطني والمحلي وكذلك على صعيد المحافظات. |
i) le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant | UN | (طاء) المجلس الأعلى للأمومة والطفولة : |
c) le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant | UN | (ج) المجلس الأعلى للأمومة والطفولة |
140. le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant et le Ministère des affaires sociales et du travail, en collaboration avec le fonds social pour le développement, l'UNICEF et l'organisation suédoise de protection de l'enfance, s'emploient à mettre en place un régime juridique des familles de remplacement comportant un référentiel normatif, réglementaire et opérationnel. | UN | 140- يعمل المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وبمشاركة الصندوق الاجتماعي للتنمية ومنظمة اليونيسيف والمنظمة السويدية لرعاية الأطفال على تأسيس نظام الرعاية الأسرية البديلة ووضع الأطر المرجعية والتشريعية والتنفيذية الخاصة به. |
472. le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, en collaboration et en coordination avec les autres parties prenantes, a pris de nombreuses mesures visant à améliorer la situation des enfants en conflit avec la loi et à créer pour eux un réseau national de protection. Les tâches de ce réseau consistent en ce qui suit: | UN | 472- وقام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة بالعديد من الخطوات الرامية إلى تطوير وتحسين أوضاع الأطفال في خلاف مع القانون وتشكيل الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال في خلاف مع القانون وتهدف هذه الشبكة إلى: |
492. Ce programme s'inscrit dans le cadre des actions menées par le Ministère des affaires sociales et du travail à partir de la mi-2007, en collaboration avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, visant notamment la création en tant que projets pilotes dans les gouvernorats de Taiz et de Houdeida, de deux centres de réadaptation sociale et de protection de l'enfance ayant pour but les objectifs suivants: | UN | 492- يعتبر هذا البرنامج من برامج العمل الجديدة التي بدأت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بتنفيذها من منتصف عام 2007 حيث تم إنشاء مركزين للمراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة كتجربة أولي في محافظتي تعز والحديدة وتهدف هذه المراكز إلى: |
:: La révision de la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse, en collaboration avec le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, ainsi que et l'intégration de la question relative à la traite des enfants (aux fins de leur exploitation par le travail) dans le cadre de ladite stratégie; | UN | مراجعة الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب بالتنسيق مع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة والتأكد من إدراج قضية تهريب الأطفال (بغرض العمل) ضمن الاستراتيجية؛ |
518. D'autre part, au cours de la période 2006 à 2008, le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, le Ministère des affaires sociales et du travail et le Conseil arabe pour l'enfance et le développement, ont convenu d'un commun accord de soutenir le projet des enfants des rues, qui comporte les activités suivantes: | UN | 518- ومن ناحية أخرى تم خلال عامي 2006-2008 تنفيذ اتفاقية مشتركة بين المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل مع المجلس العربي للطفولة والتنمية لدعم مشروع أطفال الشوارع والذي يحتوي على الأنشطة التالية: |
a) Mise en place d'un comité technique chargé de lutter contre le trafic des enfants, constitué de représentants des ministères compétents, sous l'autorité directe de chaque Ministre de tutelle; il se réunit une fois par mois et ses activités sont organisées par le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant; | UN | (أ) تشكيل لجنة فنية لمكافحة تهريب الأطفال ممثلة من الوزارات المعنية تحت إشراف مباشر من وزرائهم تجتمع شهرياً ينظم أعمالها المجلس الأعلى للأمومة والطفولة؛ |