"le conseil supérieur des affaires de" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس الأعلى لشؤون
        
    Le Comité note que le Conseil supérieur des affaires de la famille est responsable de la promotion des femmes et de la formulation des politiques relatives aux femmes et à la famille. UN 17 - تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن النهوض بالمرأة وصياغة سياسات عن المرأة وشؤون الأسرة.
    le Conseil supérieur des affaires de la famille a été créé en application du décret de l'Émir no 53 de 1998. Il traduit l'importance que le Gouvernement attache de longue date à la nécessité d'établir un hautconseil national chargé des affaires de la famille, de ses besoins et de ses attentes. UN أنشئ المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بموجب القرار الأميري رقم 53 لسنة 1998، مما يعكس الاهتمام الرسمي المبكر بضرورة وجود هيئة وطنية عليا تعنى بالأسرة واحتياجاتها وتطلعاتها المستقبلية.
    le Conseil supérieur des affaires de la famille a créé un comité chargé d'examiner les dispositions de cette loi est d'établir une note de synthèse à ce sujet comme suite à la signature et à la ratification par le Qatar, en 2008, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بتشكيل لجنة لمراجعة مواد هذا القانون ومن ثم استصدار لائحة تنفيذية وذلك بعد توقيع ومصادقة الدولة على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أبريل 2008.
    4.6.1 le Conseil supérieur des affaires de la famille: UN 4-1:6: المجلس الأعلى لشؤون الأسرة:
    le Conseil supérieur des affaires de la famille UN المجلس الأعلى لشؤون الأسرة
    65. le Conseil supérieur des affaires de la famille est considérée comme la première institution à avoir adopté une approche juridique dans le traitement des questions relatives aux enfants, aux femmes, aux personnes handicapées et aux personnes âgées dans la mesure où sa création a précédé celle de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 65- يعتبر المجلس الأعلى لشؤون الأسرة أول مؤسسة تتبنى المنظور الحقوقي في التعاطي مع قضايا الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين حيث أن إنشاءه قد سبق إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    83. le Conseil supérieur des affaires de la famille a publié et diffusé en l'an 2000, en arabe et en anglais, la Convention relative aux droits de l'enfant. Des copies ont été largement diffusées et une version simplifiée de la Convention a été publiée à l'intention des enfants. UN 83- قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بطباعة ونشر اتفاقية حقوق الطفل باللغتين العربية والإنجليزية عام 2000، وتم توزيع النسخ على نطاق واسع، كما قام المجلس بطباعة الاتفاقية بصورة مبسطة للأطفال.
    Ces efforts impliquent diverses institutions de l'État, dont la plus importante est le Conseil supérieur des affaires de la famille, le Ministère des awqafs et des affaires islamiques et les ONG, notamment la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants et la Commission nationale des droits de l'homme. UN وهذه الجهود تشارك فيها مختلف مؤسسات الدولة وفي مقدمتها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية والمنظمات غير الحكومية، كالمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    250. En l'an 2000, le Conseil supérieur des affaires de la famille a créé un Comité du sport féminin qui a rejoint le Comité National Olympique du Qatar en 2001. UN 250- وفي عام 2000 شكل المجلس الأعلى لشؤون الأسرة لجنة رياضة المرأة القطرية التي انضمت إلى اللجنة الأولمبية الأهلية القطرية عام 2001.
    le Conseil supérieur des affaires de la famille UN المجلس الأعلى لشؤون الأسرة
    a) le Conseil supérieur des affaires de la famille dont font partie: UN (أ) المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ، ومؤسساته:
    Le Comité constate avec satisfaction que le Conseil supérieur des affaires de la famille, en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme du Qatar, a entrepris diverses activités pour sensibiliser l'opinion aux droits des femmes. UN 9 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، بالتعاون مع لجنة قطر الوطنية لحقوق الإنسان، قد اضطلع بأنشطة معينة لزيادة الوعي العام بحقوق المرأة.
    Le rapport indique que le Conseil supérieur des affaires de la famille a adopté une < < politique audacieuse > > pour résoudre le problème de la violence à l'égard des femmes (par. 153). UN يبّين التقرير (فقرة 153) أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة قد تبنى " سياسة جريئة " بشأن العنف ضد المرأة.
    Il ressort du rapport que le Conseil supérieur des affaires de la famille, institution dont la vocation première est d'assurer la promotion des femmes, a adopté, en ce qui concerne le traitement des questions relatives aux femmes, une démarche fondée sur les droits (par. 128). UN يشير التقرير (فقرة 128) إلى أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، وهو الآلية المؤسسية المسؤولة عن النهوض بالمرأة، يتبنى مقاربة ترتكز على الحقوق في تناوله لقضايا تخص المرأة.
    Il ressort du rapport que le Conseil supérieur des affaires de la famille, institution dont la vocation première est d'assurer la promotion des femmes, a adopté une approche juridique dans le traitement des questions relatives aux femmes (par. 128). UN 2 - يشير التقرير إلى أن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، وهو الآلية المؤسسية المسؤولة عن النهوض بالمرأة، يعتمد نهجا قائما على الحقوق في القضايا المتعلقة بالمرأة (الفقرة 128).
    384. En collaboration avec le Conseil supérieur des affaires de la famille de l'État du Qatar, le Secrétariat général de la Ligue a organisé une conférence destinée à établir les principales caractéristiques de la stratégie arabe de la famille, qui s'est tenue à Doha du 6 au 8 janvier 2003. UN قامت الأمانة العامة للجامعة بالتعاون مع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بدولة قطر، بتنظيم مؤتمر يهدف إلى وضع الملامح الرئيسية لاستراتيجية للأسرة العربية. وقد انعقد المؤتمر بمدينة الدوحة في الفترة 6-8 يناير/ كانون الثاني 2003.
    63. le Conseil supérieur des affaires de la famille a été créé en application du décret de l'Émir no 53 de 1998 en tant qu'organe suprême indépendant chargé du renforcement du rôle de la famille au sein de la société, spécialisé dans l'élaboration des stratégies, politiques et plans et de leur suivi et mise en œuvre, étant précisé que le Conseil relève directement de l'Émir. UN 63- أنشئ المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بموجب القرار الأميري رقم 53 لعام 1998 كجهة عليا مستقلة تعنى بتعزيز دور الأسرة في المجتمع، وتختص بوضع الاستراتيجيات والسياسات والخطط ومتابعة تنفيذها، ويتبع المجلس لسمو الأمير مباشرة.
    le Conseil supérieur des affaires de la famille a organisé en novembre 2008 une conférence intitulée < < La violence contre les femmes et son impact sur la famille > > , ainsi que plusieurs sessions de formation à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination, à l'intention des professionnels des médias et des fonctionnaires des ministères. UN كما قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بتنظيم مؤتمر " العنف ضد المرأة وتأثيره على الأسرة " في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008، بالإضافة إلى تنفيذ العديد من الدورات التدريبية للإعلاميين والعاملين في وزارات الدولة حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز.
    93. Toujours dans le cadre de l'incorporation des droits de l'enfant aux programmes d'enseignement, le Conseil supérieur des affaires de la famille, en collaboration avec les forces armées du Qatar et l'UNICEF, a lancé en 2008-2009 une initiative destinée à intégrer les droits de l'enfant dans les programmes scolaires de l'académie militaire et du centre de formation des forces armées. UN 93- وفي إطار دمج مادة حقوق الطفل في المناهج الدراسية، قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في 2008-2009 بمبادرة بالتعاون مع القوات المسلحة القطرية واليونيسيف لدمج مادة حقوق الطفل في مناهج الكلية العسكرية ومعهد التدريب التابعين للقوات المسلحة القطرية.
    99. En sa qualité d'autorité compétente suprême pour les questions relatives à l'enfance, le Conseil supérieur des affaires de la famille assure le suivi des observations finales adoptées par le Comité des droits de l'enfant et veille à intégrer des mesures destinées à y donner suite dans les stratégies et plans nationaux consacrés à l'enfance. UN 99- يقوم المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بصفته الجهة العليا المعنية بقضايا الطفولة بمتابعة الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة الدولية لحقوق الطفل ويحرص على تضمين الاستراتيجيات والخطط الوطنية المعنية بالطفولة ما يفي بتلك الملاحظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus