"le consensus sur le projet de résolution" - Traduction Français en Arabe

    • توافق الآراء بشأن مشروع القرار
        
    Nous faisons maintenant face à un choix et le consensus sur le projet de résolution pourrait être rompu. UN ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    L'Union européenne a appuyé le consensus sur le projet de résolution A/C.1/57/L.49/Rev.1, qui concerne une préoccupation majeure. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1. وهذا المشروع يعالج شاغلا رئيسيا.
    C'est pourquoi l'Union européenne salue les efforts fructueux entrepris cette année à la Première Commission pour préserver le consensus sur le projet de résolution et s'en félicite. UN لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة هذا العام في نطاق اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويعرب عن ارتياحه لأن الوضع كان كذلك.
    La position du Pakistan et d'autres membres de l'Union pour le consensus sur le projet de résolution A/59/L.64 n'est pas un secret. UN إن آراء باكستان والأعضاء الآخرين من مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/59/L.64 ليست سرا.
    le consensus sur le projet de résolution relatif à la question des armes légères est un élément essentiel de la valeur, une des composantes clefs de la valeur que nous accordons dans ce domaine aux efforts de la communauté internationale. UN إن توافق الآراء بشأن مشروع القرار المعني بالأسلحة الصغيرة هو عنصر ضروري في القيمة التي نعطيها لجهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Cependant, puisqu'Israël n'a pas abandonné l'espoir qu'un jour le Moyen-Orient se transformera en une zone où les conditions générales seront favorables à la tenue de négociations sur une zone exempte d'armes nucléaires, il a décidé de ne pas compromettre le consensus sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN ولكن، حيث أن إسرائيل لم تفقد الأمل في أن يتحول الشرق الأوسط يوما ما إلى منطقة تكون الظروف السائدة فيها مؤاتية لإجراء مفاوضات حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قررت إسرائيل عدم الخروج على توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعه.
    M. de Bassompierre (Belgique) dit que le consensus sur le projet de résolution illustre bien l'application par la Commission de l'esprit des Nations Unies. UN 5 - السيد دي باسومبير (بلجيكا): قال إن توافق الآراء بشأن مشروع القرار مثال جيد على تطبيق اللجنة لمبادئ الأمم المتحدة.
    M. Kelapile (Botswana), parlant au nom du Groupe africain, dit que, soucieux de ne pas rompre le consensus sur le projet de résolution, le Groupe a accepté, à titre exceptionnel, que la MINUCI soit financée en tant que mission politique spéciale. UN 24 - السيد كيلابيل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة لم ترغب في خرق توافق الآراء بشأن مشروع القرار ووافقت، بصورة استثنائية، على إمكان تمويل البعثة كبعثة سياسية خاصة.
    Cette année, Israël a décidé de faire durer le consensus sur le projet de résolution bien qu'il mentionne la résolution sur l'application des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au Moyen-Orient que la Conférence générale de l'Agence a adoptée cette année sans consensus. UN وفي هذا العام، قررت إسرائيل الإبقاء على توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا على الرغم من وجود إشارة إلى القرار التوافقي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا العام فيما يتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    Mme Kazragienė (Lituanie), prenant la parole au nom de l'Union européenne, déplore le prix élevé payé pour obtenir le consensus sur le projet de résolution. UN 146 - السيدة كازراجيينيه (ليتوانيا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن أسفه للثمن الباهظ الذي دفع لقاء توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Mme Loew (Suisse) dit que le consensus sur le projet de résolution aurait pu être atteint plus rapidement, d'une façon moins controversée et plus pacifique. UN 160 - السيدة لوو (سويسرا): قال إن توافق الآراء بشأن مشروع القرار في وقت سابق، كان من الممكن تحقيق المزيد من أقل controversially وبالوسائل السلمية.
    M. El Hacen (Mauritanie) dit que sa délégation appuie le consensus sur le projet de résolution, mais qu'elle a des réserves sur certaines questions, en particulier en ce qui concerne le droit à l'avortement et la succession. UN 56 - السيد الحسن (موريتانيا): قال إن وفده يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار لكن لديه تحفّظات بشأن مسائل معيّنة واردة فيه، ولا سيما بخصوص الحق في الإجهاض ومسألة الإرث.
    Mme Allum (Royaume-Uni) indique que son pays défend le droit à l'autodétermination et a donc rejoint le consensus sur le projet de résolution VI. Elle estime toutefois que le texte du projet est en partie inacceptable en ce sens qu'il ne reflète pas la modernisation des rapports du Royaume-Uni avec ses territoires d'outre-mer. UN 65 - السيدة ألوم (المملكة المتحدة): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار السادس من منطلق تأييده لحق تقرير المصير. غير أنه يرى أن مشروع القرار غير مقبول جزئيا بسبب أنه لا يعكس التحديث الجاري في أقاليم ما وراء البحار ولا يوضح العلاقة التي تربطها بالمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus