"le conteneur" - Traduction Français en Arabe

    • الحاوية
        
    • الوعاء
        
    • حاوية
        
    • داخل الحاويات
        
    • الحاوي
        
    Selon M. Bedford, M. Kamboj lui aurait dit qu'il avait chargé deux valises dans le conteneur pendant son absence. UN وقال السيد بدفورد إن السيد كمبودج أخبره بأنه قد وضع الحقيبتين الإضافيتين في الحاوية في أثناء غيابه.
    le conteneur converti en logement ainsi que des groupes électrogènes et des véhicules ont été gravement endommagés. UN وقد أصيبت الحاوية التي حولت ﻷغرض المعيشة، والمولدات الكهربائية والسيارات بأضرار شديدة.
    le conteneur contenant l'article visé par le traité a été scellé pour garantir le bon déroulement de la chaîne de responsabilité. UN وتختم الحاوية التي تحتوي على بند المسؤولية بموجب المعاهدة لكفالة استمرار عمل نظام تأمين المخزونات.
    le conteneur contenant l'article visé par le traité a été scellé pour garantir le bon déroulement de la chaîne de responsabilité. UN وتختم الحاوية التي تحتوي على بند المسؤولية بموجب المعاهدة لكفالة استمرار عمل نظام تأمين المخزونات.
    Si le conteneur à ordures est plein, vous devez doubler le sac et le fermer. Open Subtitles ومع مزيد من القمامة التي يمكن أن تناسب داخل الوعاء الأرضي ينبغي أن يضاعف الكيس وتغلق هكذا
    Le suspect et le conteneur ont été livrés à la police pour enquête et engagement de poursuites; UN وسلم المشتبه به حاوية الأسلحة إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيق والمقاضاة.
    Dans le cadre d'un interrogatoire, M. Sohail a fait valoir que certains dommages étaient survenus alors que le conteneur se trouvait en transit. UN وزعم السيد سوهيل في الاستجواب بأن بعض العطب حدث أثناء نقل الحاوية.
    Dans le cadre d'un interrogatoire, M. Sohail a fait valoir que certains dommages étaient survenus alors que le conteneur se trouvait en transit. UN وزعم السيد سوهيل في الاستجواب بأن بعض العطب حدث أثناء نقل الحاوية.
    Il avait constaté à son retour la présence de deux valises supplémentaires dans le conteneur. UN ولدى عودته، لاحظ إضافة حقيبتين في الحاوية.
    Il aurait fallu pour cela que les bagages aient été disposés autrement dans le conteneur, ce qui aurait très bien pu arriver quand les bagages en provenance de Francfort avaient été chargés dans le conteneur sur le tarmac à UN وكان هذا سيتطلب إعادة ترتيب الأمتعة في الحاوية غير أن إعادة الترتيب كان من الممكن أن تتيسر عند وضع الأمتعة القادمة من فرانكفورت في الحاوية على مدرج الإقلاع في مطار هيثرو.
    Ils n'avaient pas pu assister au transbordement entre le camion et le conteneur, mais un examen superficiel des couches supérieures du chargement n'a révélé aucun article lié aux anciens programmes d'armement iraquien ni de matières soumises au contrôle. UN وفي حين أنه لم يمكنهم حضور تفريغ حمولة الشاحنة في الحاوية فإن فحصا سريعا لبنود الطبقة العليا من شحنة الحاوية لم يكشف عن وجود بنود لها صلة ببرامج أو معدات التسلح العراقية السابقة والخاضعة للرصد.
    Des plaques-étiquettes déchirées ou mutilées peuvent constituer un signe que le conteneur a été changé ou trafiqué. UN وقد تكون الإعلانات أو بطاقات البيانات الموثقة أو المشوه دليلا على أن الحاوية قد تم تغييرها أو العبث بها.
    Cela peut vouloir dire que le conteneur en métal s'étire en raison d'une pression interne extrême et qu'il est sur le point de connaître une défaillance fatale. UN فقد يكون ذلك دليلاً على أن حاوية معدنية تتمدد نتيجة للضغط المرتفع جداً داخلها وأن الحاوية قد تكون على حافة انهيار مروع.
    Le plastique ou le métal dans lequel le conteneur est fabriqué peut faire écran aux particules radioactives alpha et bêta et les empêcher de se disperser dans l'atmosphère. UN ويمكن حماية جسيمات ألفا وبيتا بواسطة البلاستيك الذي هو قوام هيكل الحاوية التي تشتمل على النفايات الخطرة.
    Pour mesurer la hauteur d'un liquide, un mètre-mesureur en bois jetable doit être inséré dans le conteneur jusqu'à toucher le fond. UN ولقياس ارتفاع السائل يمكن وضع عصاة قياس خشبية قابلة للتخلص داخل الحاوية حتى تصل إلى القاع.
    Il ne sera possible de s'en assurer qu'une fois que les armes se trouvant dans le conteneur actuellement à l'aéroport international de Robertsfield auront été analysées. UN ولا يمكن التحقق من ذلك إلا عند تحليل الأسلحة المعبأة في الحاوية الموجودة في المطار.
    Le système d'aération doit être conçu pour qu'à aucun moment il ne puisse y avoir une dépression dans le conteneur. UN وتصمم التهوية بحيث تمنع الضغوط السلبية في الحاوية في كل الأوقات.
    Il y a de fortes chances que les chiffres figurant sur les ogives soviétiques qui avaient été peintes ne correspondent pas du tout aux chiffres figurant sur le conteneur. UN وهناك احتمال كبير ألا يكون للرقم المطلي على الرأس الحربي السوفياتي أي علاقة بالرقم الوارد على الحاوية.
    La Commission rembourse le montant de la consigne si le conteneur est rapporté dans un délai de 90 jours après l'achat. UN ويرد مجلس كاليفورنيا لموارد الهواء هذه الوديعة عند إعادة الحاوية في غضون 90 يوماً بعد الشراء.
    le conteneur avait été chargé à bord du Kota Karim à Shanghai à partir d'un autre cargo, le Monrovia. UN وجرى تحميل الحاوية على متن السفينة Kota Karim في شنغهاي من سفينة أخرى، هي السفينة التجارية Monrovia.
    L’acheteur a affirmé que le conteneur fuyait et que l’eau avait endommagé sa maison. UN وادعى المشتري أن الوعاء يرشح وأنه نتيجة لذلك أصيب منزله بالضرر .
    le conteneur pour vrac souple doit être rempli à sa masse brute maximale admissible. UN تملأ حاوية السوائب المرنة حتى كتلتها الإجمالية القصوى المسموح بها.
    Ils ont exprimé des inquiétudes concernant le mode d'emballage du matériel dans le conteneur. UN وأثاروا القلق حول الطرق التي تُعبأ بها المواد في داخل الحاويات.
    Dans le four à plasma, la torche à plasma produit un gaz plasma (air) à haute température, de sorte que la température du four est maintenue pour faire fondre les déchets ainsi que le conteneur. UN وفي فرن البلازما تولِّد شعلة البلازما غاز (هواء) البلازما عالي الحرارة بحيث تظل درجة حرارة الفرن لصهر النفاية بالكامل مع الوعاء الحاوي ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus