"le contexte d'un développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • سياق التنمية المستدامة
        
    • إطار التنمية المستدامة
        
    Dans le contexte d'un développement durable, l'économie et l'écologie vont de pair. UN ويمكن للاقتصاد والبيئة أن يعملا معاً في سياق التنمية المستدامة.
    Contribution aux activités menées à l'échelle du système des Nations Unies pour relever les défis liés aux changements climatiques dans le contexte d'un développement durable UN :: مساهمة في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة
    Nous reconnaissons en outre qu'une croissance économique générale et soutenue, dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale. UN كما أننا نعترف بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتواصل في سياق التنمية المستدامة يعتبر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    Le WG III situera les aspects socio-économiques des changements climatiques dans le contexte d'un développement durable. UN سيضع الفريق العامل الثالث المنظور الاجتماعي - الاقتصادي لتغيﱡر المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    7. L'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie de Yokohama met en évidence les défis majeurs qu'il faudra relever au cours des années à venir pour se prémunir plus systématiquement contre les risques de catastrophe dans le contexte d'un développement durable et devenir plus résilient grâce au renforcement des capacités nationales et locales de gestion et de réduction de ces risques. UN 7- ويعين استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية يوكوهاما() التحديات الكبرى خلال السنوات القادمة في ضمان اتخاذ إجراءات أكثر انتظاماً لمواجهة خطر الكوارث في إطار التنمية المستدامة وفي بناء القدرة على مواجهة الكوارث من خلال تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على إدارة المخاطر وتخفيف حدتها.
    Il soulignait également que, si une économie verte dans le contexte d'un développement durable devait avoir un sens pour la grande majorité des pays en développement, il fallait accorder une place centrale aux problèmes de DDTS. UN ونبهت أيضاً إلى ضرورة تعميم مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف حتى يكون للاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة مغري بالنسبة للأغلبية الساحقة من البلدان النامية.
    A. La population dans le contexte d'un développement durable UN ألف - السكان في سياق التنمية المستدامة
    29. La CNUCED coopère avec de multiples entités s'intéressant aux questions de transport et aux questions associées, y compris dans le contexte d'un développement durable. UN 29- يتعاون الأونكتاد مع مجموعة من الكيانات التي تشاطره الاهتمام بمسائل النقل وما يرتبط به من قضايا، بما في ذلك في سياق التنمية المستدامة.
    2. Considère également qu'une croissance économique générale et soutenue, s'inscrivant dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la pérennité du développement social et de la justice sociale ; UN 2 - تسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي الموسع والمطرد في سياق التنمية المستدامة ضروري لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية؛
    8. L'atelier visait à mieux faire comprendre aux participants la valeur intrinsèque des signaux GNSS dans le contexte d'un développement durable et à les inciter à les exploiter dans le cadre de leurs propres programmes et projets. UN 8- وقد استهدفت حلقة العمل زيادة وعي المشاركين فيها بالقيم الحقيقية لاشارات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في سياق التنمية المستدامة وحثهم على الاستفادة منها في برامجهم ومشاريعهم.
    Nous reconnaissons en outre qu'une croissance économique générale et soutenue, dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale. " UN كما أننا نعترف بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتواصل في سياق التنمية المستدامة يعتبر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية " .
    48. Les délibérations de la Deuxième Commission se situent à un moment crucial du processus préparatoire de la Conférence sur le développement durable, dont les deux thèmes, une économie verte dans le contexte d'un développement durable et de l'éradication de la pauvreté et l'élaboration d'un cadre institutionnel en vue du développement durable, sont étroitement liés et sont la clé du succès de la Conférence. UN 48 - وذكرت أن المداولات الحالية للجنة تجري عند منعطف حاسم في العملية التحضيرية في مؤتمر التنمية المستدامة الذي يرتبط موضوعاه، وهما الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وإيجاد إطار مؤسسي للتنمية المستدامة، ارتباطاً وثيقاً ويعتبران مفتاح نجاح المؤتمر.
    Nous reconnaissons en outre qu'une croissance économique générale et soutenue, dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale.» (A/CONF.166/9, annexe I, par. 6) UN ونسلم أيضا بأن النمو الاقتصادي المستدام والعريض القاعدة في سياق التنمية المستدامة يعتبر لازما لمواصلة التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية " . )A/CONF.166/9، المرفق اﻷول، الفقرة ٦(
    Nous reconnaissons en outre qu'une croissance économique générale et soutenue, dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale. " UN كما أننا نعترف بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتواصل في سياق التنمية المستدامة يعتبر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية " .
    Nous reconnaissons en outre qu'une croissance économique générale et soutenue, dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale. > > UN كما أننا نعترف بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتواصل في سياق التنمية المستدامة يعتبر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية " .
    Nous reconnaissons en outre qu'une croissance économique générale et soutenue, dans le contexte d'un développement durable, est indispensable à la continuité du développement social et de la justice sociale. " UN كما أننا نعترف بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتواصل في سياق التنمية المستدامة يعتبر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية " .
    Etudes sur : diverses expériences en matière de diversification du secteur des produits de base (4); la transparence et les tendances des marchés de produits de base (2); la gestion des ressources dans le secteur des produits de base dans le contexte d'un développement durable (5); et les instruments de limitation des risques dans le secteur des produits de base (4); rapport sur l'Accord international de 1996 sur le sucre. UN والدراسات بشأن: الخبرات في مجال تنويع السلع اﻷساسية )٤(؛ والشفافية والاتجاهات في أسواق السلع اﻷساسية )٢(؛ وإدارة موارد السلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة )٥(؛ وأدوات الحد من المخاطر بالنسبة للسلع اﻷساسية )٤(؛ والتقرير عن الاتفاق الدولي للسكر )٦٩٩١(.
    c) Accroissement du nombre de pays en développement qui ont formulé des propositions et des plans concernant l'intégration de politiques macroéconomiques et sociales, réservant une place adéquate à la promotion de l'égalité des sexes, dans leurs stratégies nationales de développement qui s'inscrivent dans le contexte d'un développement durable UN (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت مقترحات وخطط عمل بشأن تحقيق التكامل بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية، مع إيلاء الاعتبار الكافي لتعزيز المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في سياق التنمية المستدامة
    b) Conformément au paragraphe 17 de la Déclaration d'Accra, contribuer au sein du système des Nations Unies au débat sur l'économie verte et d'autres modèles dans le contexte d'un développement durable et de la résilience face aux changements climatiques; UN (ب) أن يسهم، تماشياً مع الفقرة 17 من إعلان أكرا، في المناقشات الجارية في منظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر والنماذج الاقتصادية الأخرى في سياق التنمية المستدامة والقدرة على التكيف مع تغير المناخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus