"le contrôle de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • برصد إدارة
        
    • رصد إدارة
        
    • مراقبة إدارة
        
    • لمراقبة إدارة
        
    • الطريقة التي يدار
        
    • الرقابة على إدارة
        
    • رقابة الإدارة
        
    • المراقبة اﻹدارية
        
    • في الإشراف على إدارة
        
    • الرقابة على الإدارة
        
    Elle a continué à inviter les parties à examiner les questions liées à la mise en œuvre de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et aux activités futures du Comité conjoint de coordination de la surveillance. UN واستمرت البعثة في حث الأطراف على دراسة مستقبل الاتفاق الخاص برصد إدارة الأسلحة والجيشين واللجنة المشتركة لتنسيق الرصد.
    Le Bureau du contrôle des armements de la Mission a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN 20 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de vérifier que l'armée népalaise et l'armée maoïste se conformaient à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    La MINUNEP a réaffirmé la position à laquelle elle s'est toujours tenue, à savoir que tout recrutement de ce type, même pour combler des postes vacants, constituerait une violation de l'Accord global de paix et de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN ونقلت البعثة مرة أخرى موقفها الثابت المتمثل في أن أي تجنيد من هذا القبيل، حتى لوظائف شاغرة، سيمثل خرقا لاتفاق السلام الشامل واتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le PNUD continuera d'informer son conseil d'administration des mesures prises pour renforcer le contrôle de la gestion de la réserve. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي إبلاغ مجلس إدارته بالتدابير التي يتخذها لتعزيز مراقبة إدارة الاحتياطي.
    Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, il a tenu cinq séances au cours desquelles il a examiné deux allégations de violations de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد خمسة اجتماعات. ونُظر في عمليتي انتهاك مفترضتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau de contrôle des armements a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة التحقق من مدى تقيد الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 25 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 26 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش.
    Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, il a examiné deux allégations de violations de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées, dont l'une s'est avérée fondée et l'autre non fondée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في مخالفتين مزعومتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش، أُكدت إحداهما كمخالفة بينما لم تؤكد الأخرى.
    Pour la MINUNEP, l'une ou l'autre de ces mesures serait contraire à l'Accord global de paix et à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN وفي تقييم البعثة، فإن كل خطوة من هاتين الخطوتين من شأنها أن تشكل انتهاكا لشروط اتفاق السلام الشامل والاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la Mission a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN 23 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    le contrôle de la gestion des ressources humaines doit donc devenir une responsabilité commune et faire partie des fonctions de tous les administrateurs. UN 11 - ستتسم الأنشطة قيد الإعداد المتعلقة برصد إدارة الموارد البشرية بالشمول والتكامل والاستمرارية والمنهجية.
    Il se réunit régulièrement pour régler toutes les questions relatives à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et, si nécessaire, examiner d'autres questions concernant l'armée népalaise et l'armée maoïste. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها بانتظام وتعالج جميع جوانب الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، كما تناقش عند الضرورة قضايا أخرى تعني الجيش النيبالي والجيش الماوي.
    C'est pour ces raisons que nous souhaiterions que le mandat de la Mission des Nations Unies au Népal soit axée sur le contrôle de la gestion des combattants maoïstes et de leurs armes jusqu'à ce que le Comité spécial en prenne la responsabilité. UN ولهذه الأسباب، نود أن تركز ولاية البعثة على رصد إدارة المقاتلين الماويين وأسلحتهم إلى أن تنهض اللجنة الخاصة بأعباء هذه المهمة.
    Mon Représentant a demandé des précisions sur l'état de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et sur le Comité conjoint de coordination de la surveillance, qui constituent respectivement la base des dispositions à prendre en matière de contrôle des armements et un précieux mécanisme de règlement des conflits. UN وقد سعت ممثلتي للحصول على توضيحات بشأن حالة اتفاق رصد إدارة الأسلحة والجيشين واللجنة المشتركة لتنسيق الرصد لأهميتهما على التوالي كأساس لترتيبات رصد الأسلحة وآلية حاسمة لفض النزاعات.
    Les officiers de liaison de la MINUT, conjointement avec la police de la MINUT, ont continué d'axer leurs efforts sur le contrôle de la gestion de la frontière, notamment dans les parties de territoire non encore attribuées. UN وواصل موظفو الاتصال العسكري والشرطة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي تركيز جهودهم على رصد إدارة الحدود وخاصة في الأقاليم التي لم يتم التوصل بعدُ إلى حل بشأنها.
    Le Comité a constaté plusieurs lacunes dans le contrôle de la gestion des congés et n'est pas parvenu à vérifier l'exactitude des soldes de jours de congé figurant dans le Système intégré de gestion. UN 447 - لاحظ المجلس عدة أوجه قصور في مراقبة إدارة الإجازات ولم يتمكن من تحديد دقة أرصدة الإجازات على نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    S'agissant du CFPA, la délégation a mis en garde contre l'introduction de conditions et précisé que le CFPA ne devait pas servir de cadre pour le contrôle de la gestion des opérations de programmation et qu'il fallait éviter ces liens. UN وفيما يتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات، حذر الوفد من فرض شروط وذكر أنه من غير المتوقع أن يوفر إطار التمويل إطارا لمراقبة إدارة عمليات البرمجة وينبغي تلافي هذه الصلات.
    La délégation de l'oratrice est disposée à collaborer avec la Commission pour le contrôle de la gestion de cet appui. Le Gouvernement cherchera lui aussi à faire en sorte que l'aide parvienne à ceux auxquels elle est destinée. Il collaborera avec le Bureau intégré des Nations Unies à cet effet, notamment par l'entremise du Comité national de coordination de l'aide. UN وأعلنت أن وفد بلادها علي استعداد للتعاون مع اللجنة بشأن الطريقة التي يدار بها هذا الدعم، كما أن حكومتها ستعمل علي ضمان وصول الدعم إلي مستحقيه، وأنها سوف تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في مثل هذه المسائل، وبالأخص عن طريق اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    Dans le nouveau cadre de gestion et de responsabilité de ce système du coordonnateur résident, le Groupe consultatif du Groupe des Nations Unies pour le développement assure le contrôle de la gestion des fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وبموجب إطار الإدارة والمساءلة للنظام الجديد للمنسق المقيم، يضطلع الفريق الاستشاري التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بمهمة الرقابة على إدارة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Le Comité craint que le contrôle de la gestion des articles de faible valeur ne soit pas financièrement rationnel. UN 237 - ويعرب المجلس عن القلق من أن رقابة الإدارة على الأصناف ذات القيمة البسيطة المقدرة بالدولار ربما لا تكون فعالة من حيث التكلفة.
    Durant la période considérée, près des trois quarts des recommandations qu’il a formulées à l’intention des administrateurs de programme visaient à améliorer le contrôle de la gestion et à accroître l’efficacité et la productivité. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت نسبة تناهز ثلاثة أرباع توصيات المكتب إلى القائمين على إدارة البرامج، موجهة نحو تحسين المراقبة اﻹدارية والكفاءة أو الفعالية التنفيذية.
    Le Comité juge préoccupantes les graves lacunes constatées dans le contrôle de la gestion de ce projet, tant à l'Office des Nations Unies à Nairobi qu'au Siège à New York. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية يساورها القلق من النقص الملموس في الإشراف على إدارة المشروع ومن المشكلات الأخرى في مشروع التشييد، سواء في نيروبي أو في نيويورك.
    Le Comité des commissaires aux comptes a relevé des faiblesses dans les processus d'audit concernant les projets exécutés par des entités nationales et s'est dit préoccupé par le fait que les rapports financiers de certains projets fassent apparaître des insuffisances dans le contrôle de la gestion financière. UN وقد حدد المجلس مواطن قصور في عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا، وأعرب عن قلقه من أن بعض التقارير المالية عن هذه المشاريع تبيّن ضعفا في الرقابة على الإدارة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus