"le contrôle des drogues" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبة المخدرات
        
    • مكافحة المخدرات
        
    • بمراقبة المخدرات
        
    • بمكافحة المخدرات
        
    • ومراقبة المخدرات
        
    • مراقبة العقاقير
        
    • ومكافحة المخدرات
        
    • المراقبة الدولية للمخدرات
        
    • مكافحة المخدِّرات
        
    • مراقبة المخدِّرات
        
    • بمراقبة العقاقير
        
    • بمراقبة المخدِّرات
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    • الحد من المخدرات
        
    • ولمراقبة المخدرات
        
    La production de cette année, estimée par le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, pourrait atteindre 200 à 250 tonnes. UN أما إنتاج العام الحالي، فيمكن أن يصل إلى ما يتراوح بين 200 و 250 طنا، وفقا لتقديرات مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Rapport sur l'inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN تقرير عن تفتيش الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    :: Resserrer davantage les liens étroits de coopération et de partenariat existant entre le Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et l'Institut. UN :: زيادة تعزيز التعاون والشراكة الوثيقين بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمعهد.
    le contrôle des drogues et la lutte contre les problèmes liés à la drogue semblent un objectif plus accessible. UN لكن من الواضح أن مكافحة المخدرات والحد من المشاكل ذات الصلة بالمخدرات هدف تحقيقه أيسر.
    Le Gouvernement chinois a toujours été favorable au renforcement de la coopération internationale pour le contrôle des drogues. UN وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    Audit de gestion de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN مراجعة إدارية للمكتب المعني بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    2010 (estimation) : mise en place effective du secrétariat de la CEDEAO pour le contrôle des drogues et la prévention du crime au niveau régional UN الأداء المقدّر لعام 2010: إنشاء وتشغيل أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة على المستوى الإقليمي
    C. Rôle du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et du Centre pour la prévention internationale de la criminalité en ce qui concerne UN دور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وفي تقديم المساعدة التقنية.
    de la criminalité du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Le Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a continué de coopérer avec l'OEA en 2001 et 2002. UN 34 - واصل التعاون بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومنظمة الدول الأمريكية تطوره في عامي 2001 و 2002.
    :: Audit de gestion du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN :: مكتب مراجعة حسابات إدارة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    C'est à cette fin que les pays de la Communauté des États indépendants ont soutenu le renforcement de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وأكدت أن رابطة الدول المستقلة تؤيد تعزيز مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تحقيقا لهذه الغاية.
    Les actions des pays de la région doivent être à la mesure de cette menace et devront bénéficier du soutien continu de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN لذا فإن رد فعل المنطقة يجب أن يكون على مستوى ذلك الخطر وسوف يتطلب استمرار دعم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Pratiques administratives du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN الإدارة والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Le Secrétaire général adjoint, Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, fait une déclaration liminaire. UN وأدلى وكيل اﻷمين العام، المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ببيان استهلالي.
    On a donc commencé à établir un lien entre le contrôle des drogues et le développement économique et social. UN وهكذا فقد تم تسجيل بداية في إقامة رابطة بين مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    Le site Web sur le contrôle des drogues a également été intégré dans un réseau privé virtuel. UN وتم كذلك إدماج الموقع الشبكي الخاص بمكافحة المخدرات في شبكة خاصة افتراضية.
    Les organismes des Nations Unies compétents en la matière doivent continuer de coordonner et faciliter la coopération pour lutter contre la criminalité transnationale et favoriser le contrôle des drogues. UN وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية أن تواصل تنسيق وتيسير التعاون لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة المخدرات.
    La Commission était consciente que les problèmes posés par le contrôle des drogues étaient complexes et multiformes et qu'il convenait d'y apporter des solutions d'une complexité comparable. UN وأقرت اللجنة أن مشكلة مراقبة العقاقير معقدة ومتعددة الجوانب وأن التصدي لها ينبغي أن يكون على المستوى ذاته من التعقد.
    Elle a pour objet d'identifier les relations entre la prévention du crime et le contrôle des drogues. UN وتسعى الورقة الى تحديد الروابط بين منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    Il fournit également des services d’audit au Programme des Nations Unies pour le contrôle des drogues et à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN كما تقدم خدمات مراجعة الحسابات إلى برنامج المراقبة الدولية للمخدرات والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Un atelier sur le contrôle des drogues et la prévention du crime a été organisé à Singapour en collaboration avec l'International Centre for Political Violence and Terrorism Research. UN وعُقدت حلقة عمل بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة في سنغافورة، بالتعاون مع المركز الدولي لبحوث العنف السياسي والإرهاب.
    12. Au Togo, les outils juridiques pertinents sont la loi portant sur le contrôle des drogues et le code de procédure pénale. UN 12- وفي توغو، هناك تشريعان في هذا الصدد هما قانون مراقبة المخدِّرات وقانون الإجراءات الجنائية.
    En Bosnie-Herzégovine, il a aidé les pouvoirs publics à étudier et à préparer une nouvelle législation relative sur le contrôle des drogues. UN وفي البوسنة والهرسك، قدم اليوندسيب المساعدة إلى الحكومة بشأن استعراض التشريعات الخاصة بمراقبة العقاقير واعداد تشريعات جديدة أيضا.
    L'UNODC a tiré parti de ses avantages comparatifs qui s'articulent autour de trois axes interdépendants: recherche, mise en œuvre des conventions des Nations Unies sur le contrôle des drogues et la prévention de la criminalité, et coopération technique. UN ولقد استفاد المكتب مما يتمتّع به من مزايا نسبية قائمة على دعائم ثلاث مترابطة، هي العمل البحثي وتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والتعاون التقني.
    28. Le PNUCID a déclaré qu'il suivait attentivement l'application des traités concernant le contrôle des drogues. UN ٨٢ - وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أنه يقوم عن كثب برصد تنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات.
    La présente séance plénière de l'Assemblée générale sur les stupéfiants est le moment fort de l'examen décennal des engagements pris lors de la vingtième session extraordinaire (voir résolutions S-20/2, S-20/3 et S-20/4) en vue de faire avancer la mise en œuvre des trois conventions des Nations Unies sur le contrôle des drogues. UN إن هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن المخدرات هي تمثل أوج استعراض فترة العشر سنوات لالتزامات الدورة الاستثنائية العشرين (انظر القرارات دإ-20/2 ودإ-20/3 ودإ-20/2) لتعزيز تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن الحد من المخدرات.
    Il a resserré sa coopération avec le secrétariat de la CEDEAO, ce qui permettra de prendre de nouvelles initiatives pour combattre la corruption, le terrorisme, le blanchiment d'argent, la traite des êtres humains et le contrôle des drogues. UN ووسّـع المكتب نطاق تعاونه مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، الأمر الذي سينجم عنه طرح مبادرات جديدة لمكافحة الفساد، والإرهاب، وغسل الأموال، والاتجار بالبشر، ولمراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus