"le coordonnateur de l'année" - Traduction Français en Arabe

    • منسق السنة
        
    Elle salue les efforts déployés par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille pour sensibiliser et mobiliser l'opinion à cet égard. UN كما أن وفدها يحيي الجهود التي يبذلها منسق السنة الدولية لﻷسرة لتوعية الرأي العام في هذا الشأن وتعبئته.
    Cela est dû, dans une large mesure, au travail effectué dans le cadre du processus préparatoire par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, M. Sakolski. UN وقد قدم منسق السنة الدولية لﻷسرة، السيد سوكالسكي، مساهمة حاسمـــــة أثناء العملية التحضيرية.
    À sa douzième session, le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille a mis le Comité au courant des préparatifs de l'Année. UN وفي دورتها الثانية عشرة، استمعت اللجنة الى إحاطة قدمها منسق السنة.
    Durant la séance de clôture, le Coordonnateur de l'Année a remis à un certain nombre de responsables nationaux et mécanismes de coordination en Afrique et en Asie occidentale des attestations spéciales en reconnaissance de leur précieuse contribution à la préparation de l'Année. UN وفي الاحتفال الختامي، أشاد منسق السنة بصفة خاصة بعدد من الممثلين من افريقيا ومن غرب آسيا وبلجان التنسيق ﻹسهامهم ودعمهم المثالي للسنة الدولية لﻷسرة.
    25. A sa douzième session, le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille a mis le Comité au courant des préparatifs de l'Année. UN ٢٥ - وفي الدورة الثانية عشرة، أحاط منسق السنة الدولية لﻷسرة اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية المضطلع بها.
    le Coordonnateur de l'Année internationale a inscrit de nombreux projets de ce type dans le calendrier des manifestations; il serait souhaitable de continuer à attirer l'attention de l'opinion sur les manifestations autochtones tout au long de la Décennie. UN وقد أدرج منسق السنة الدولية مشاريع كثيرة من هذا النوع في جدول الوقائع. وسيكون من المستحسن الاستمرار في الدعاية لوقائع السكان اﻷصليين خلال العقد.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, M. Henryk Sakolski, pour le soutien qu'il nous a fourni, et pour le féliciter ainsi que ses collaborateurs pour l'excellent travail réalisé jusque-là. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لشكر منسق السنة الدولية لﻷسرة السيد هنريك سوكالسكي على الدعم الذي قدمه لنا ولتهنئته هو وزملائه على العمل الممتاز الذي تم القيام به حتى اﻵن.
    le Coordonnateur de l'Année a pris la parole devant le Comité. UN وأدلى منسق السنة بكلمة أمام اللجنة.
    À la même séance, le Coordonnateur de l’Année internationale des personnes âgées, Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social, a prononcé une déclaration liminaire. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، قدم منسق السنة الدولية لكبار السن، شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية، بيانا استهلاليا.
    A la suite de consultations avec le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, je propose que vu les circonstances, le projet de résolution soit adopté par l'Assemblée générale à l'une des dernières séances de sa quarante-septième session, ce qui faciliterait considérablement le processus préparatoire de l'Année internationale de la famille. UN وإلحاقا بالمشاورات التي أجريت مع منسق السنة الدولية لﻷسرة، أود أن أقترح، بالنظر إلى مقتضيات الحالة، أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار في واحدة من آخر جلسات دورتها السابعة واﻷربعين، فتيسر بذلك إلى حد بعيد العملية التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة.
    J'ai été informé qu'en août, la possibilité d'avancer l'adoption de la résolution avait été évoquée avec les présidents des groupes régionaux par le Coordonnateur de l'Année lors de sa visite à New York et qu'ils avaient consenti à en informer leurs groupes respectifs en détail. UN ولقد أبلغت أن مسألة التبكير في البت في القرار قد عرضها منسق السنة على رؤساء المجموعات اﻹقليمية في آب/أغسطس خلال زيارته نيويورك، وأن كلا منهم وافق على إعلام مجموعته بالتفصيل عن المسألة.
    Exprimant sa satisfaction pour l'action menée par le Coordonnateur de l'Année internationale, le Centre pour les droits de l'homme, l'Organisation internationale du Travail, l'Ambassadrice itinérante, Mme Rigoberta Menchú, et le Groupe de travail sur les populations autochtones, organe de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلع بها منسق السنة الدولية ومركز حقوق اﻹنســان ومنظمـة العمـل الدولية والسيدة ريغوبرتا مينشو سفيرة المساعي الخيرة والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات،
    5. Au sujet des populations autochtones, M. Fall indique que l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, a prié le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones de présenter le rapport final sur les activités menées et les résultats obtenus durant l'Année. UN ٥ - وأشار السيد فول فيما يخص موضوع السكان اﻷصليين، الى أن الجمعية العامة طلبت في دورتها الثامنة واﻷربعين من منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين أن يرفع التقرير النهائي المتعلق باﻷنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال السنة.
    12. Prie le Coordonnateur de l'Année de décrire, dans le rapport sur les activités menées et les résultats obtenus dans le cadre de l'Année qu'il lui présentera lors de sa quarante-neuvième session, la façon dont les organismes des Nations Unies répondent aux besoins des populations autochtones; UN ١٢ - تطلب إلى منسق السنة أن يدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن اﻷنشطة التي وضعت والنتائج التي تحققت في إطار السنة الدولية، سردا لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات السكان اﻷصليين؛
    Lettre, en date du 25 novembre 1993, adressée au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme par le Coordonnateur de l'Année internationale de la famille (E/CN.4/1994/89); UN رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ وموجهة من منسق السنة الدولية لﻷسرة إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1994/89)؛
    12. Prie le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones de décrire, dans le rapport sur les activités menées et les résultats obtenus dans le cadre de l'Année qu'il lui présentera lors de sa quarante-neuvième session, la façon dont les organismes des Nations Unies répondent aux besoins des populations autochtones; UN ١٢ - تطلب إلى منسق السنة الدولية للسكان اﻷصلين في العالم أن يدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن اﻷنشطة التي وضعت والنتائج التي تحققت في إطار السنة الدولية، سردا لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات السكان اﻷصليين؛
    62. Diplômes d'honneur. Pour promouvoir les initiatives en faveur de l'Année et honorer les personnes ayant fourni une contribution exceptionnelle, le Coordonnateur de l'Année a créé en 1992 un diplôme d'honneur décerné aux parrains de l'Année. UN ٦٢ - " شهادات تقدير ﻷنصار السنة الدولية لﻷسرة " : قام منسق السنة في عام ١٩٩٢، كوسيلة لتشجيع العمل من أجل السنة وللاعتراف بالمساهمات البارزة المقدمة لها، باستحداث شهادات تقدير تمنح من تعطى له لقب نصير السنة.
    M. Mudzakir (Malaisie) pense comme le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones que les problèmes complexes qui se posent aux populations autochtones ne peuvent être réglés qu'à long terme. UN ٧٧ - السيد مذكّر )ماليزيا(: اتفق مع منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم بأن حل المشاكل المعقدة التي تواجه السكان اﻷصليين يعتبر التزاما طويل اﻷجل.
    2. Mme ZACHARIAH (Malaisie) estime comme le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones, dont le rapport final figure dans le document A/49/446, que ce n'est pas en 12 mois que l'on peut espérer modifier radicalement la situation des communautés autochtones, compte tenu en particulier de la modicité des ressources qui ont pu être réunies. UN ٢ - السيدة زكريه )ماليزيا(: قالت إنها ترى، على غرار منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين - الذي يرد تقريره النهائي في الوثيقة A/49/446 - أنه لا يمكن أن نأمل في أن يجري في ١٢ شهرا تغيير جذري لحالة الجماعات المحلية اﻷصلية، وذلك بشكل خاص نظرا الى ضآلة الموارد التي تيسر جمعها.
    a) Que les rapports des trois réunions techniques prévues au paragraphe 8 de sa résolution 46/128 du 17 décembre 1991, fassent partie de la procédure d'évaluation finale visée au paragraphe 12 de la même résolution et que leurs conclusions soient incorporées dans le rapport que le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones lui présentera à sa quarante-neuvième session; UN )أ( أن تدرج تقارير الاجتماعات التقنية الثلاثة ، التي نُص عليها ﻷول مرة في الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٢٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، في اجراءات التقدير النهائية المنصوص عليها في الفقرة ١٢ من القرار نفسه، وأن تدرج نتائج هذه الاجتماعات في تقرير منسق السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus