Je voudrais, à ce stade, évoquer brièvement les deux points soulevés par le coordonnateur du Groupe des 21. | UN | وأود فيما يلي أن أُعلﱢق بايجاز على المسألتين اللتين أثارهما منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
Je voudrais avant tout m'associer à ce qu'a dit le coordonnateur du Groupe des 21 pour féliciter les nouveaux membres et leur souhaiter la bienvenue parmi nous. | UN | أود أولاً الاعراب عن مشاركتي لما قاله منسق مجموعة اﻟ١٢ فيما يتصل بتهنئة اﻷعضاء الجدد والترحيب بهم بيننا. |
Avec 28 autres pays du Groupe des 21, nous avons donc appuyé le programme échelonné de désarmement nucléaire présenté aujourd'hui par le coordonnateur du Groupe des 21. | UN | لذلك أيدنا مع ٢٨ بلدا آخر من مجموعة اﻟ ٢١ البرنامج المرحلي لنزع السلاح النووي الذي قدمه منسق مجموعة اﻟ٢١ اليوم. |
le coordonnateur du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a informé le secrétariat par écrit, le 10 décembre 2010, que M. Daniel Ortega Pacheco (Équateur) effectuerait la première année du mandat de deux ans, après quoi il serait remplacé par M. Antonio Huerta Goldman (Mexique) qui effectuerait la deuxième année du mandat au sein du Conseil exécutif du MDP. | UN | بلغ منسق مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الأمانة خطياً، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن السيد دانيال أورتيغا باتشيرو (إكوادور) سيشغل منصبه لمدة سنة واحدة، وسيخلفه السيد أونتونيو هويرتا غولدمان (المكسيك) لشغل المنصب لمدة السنة المتبقية من الولاية في المجلس التنفيذي للآلية. |
le coordonnateur du Groupe des investisseurs pionniers enregistrés | UN | منسق مجموعة المستثمرين الرواد المسجلين |
Cette inexactitude demeure dans la déclaration dont a donné lecture aujourd'hui le coordonnateur du Groupe des 21. | UN | هذا الغلط التاريخي ما زال قائما في البيان الذي قرأه علينا اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
Nous tenons simplement à nous associer pleinement à la déclaration faite aujourd'hui à ce sujet par le coordonnateur du Groupe des 21. | UN | ولم يبق لنا سوى الاعراب عن تأييدنا التام للبيان الذي ألقاه منسق مجموعة اﻟ ١٢ هذا الصباح بشأن هذا الموضوع. |
Ma délégation appuie la déclaration soumise aujourd'hui par le coordonnateur du Groupe des 21, l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢، سفير الجزائر الموقر، ونحن شركاء في هذا البيان. |
J'ai sur ma liste le coordonnateur du Groupe des 21 qui a bien voulu, avec votre permission, prendre la parole, ainsi que l'Ambassadeur de la République arabe syrienne. | UN | على قائمتي منسق مجموعة اﻟ 21، الذي يود في أخذ الكلمة، بعد إذنكم، إضافة إلى سفير الجمهورية العربية السورية. |
le coordonnateur du Groupe des 21 a déclaré que le Groupe attendait une réponse aux diverses propositions qui ont été faites sur le désarmement nucléaire, tout particulièrement celles que le Groupe ou certains de ses membres ont présentées. | UN | وقد ذكر منسق مجموعة اﻟ ١٢ أن المجموعة تنتظر ردا ًعلى ما قُدم من مقترحات مختلفة بشأن نزع السلاح النووي، وخاصة من مجموعة اﻟ ١٢ وأعضاء مجموعة اﻟ ١٢. |
J'ajouterai que, même s'il a été rédigé par le coordonnateur du Groupe des 21, le texte lu par le représentant de la République arabe syrienne correspond en tous points à ce qu'a dit la Présidente. | UN | ويمكنني أن أقول باﻹضافة إلى ذلك إن الصيغة السورية لملخص الرئيسة قد تكون من صياغة منسق مجموعة اﻟ ١٢ ولكن جميع هذه النقاط المبينة دقيقة. |
Les sentiments de la délégation brésilienne vis-à-vis de cette date importante ont été parfaitement exprimés dans la déclaration faite par le coordonnateur du Groupe des 21, l'ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie. | UN | وقد أعرب منسق مجموعة اﻟ ١٢، سفير الجزائر، السيد مغلاوي في البيان الذي ألقاه، تمام اﻹعراب عن مشاعر وفد البرازيل فيما يتعلق بهذا التاريخ الهام. |
Dans ce contexte, le coordonnateur du Groupe des 21 de l'époque a donné lecture d'une déclaration à la Conférence du désarmement, dans laquelle il a indiqué que le Groupe privilégiait l'ouverture de négociations sur un désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، قام منسق مجموعة اﻟ 21 آنذاك بتلاوة بيان في مؤتمر نزع السلاح يعرض أفضلية المجموعة لبدء المفاوضات حول نزع السلاح النووي. |
Nous ne contestons pas du tout ce point, mais faisons simplement valoir que les comptes rendus montrent que nous n'avons pas déclaré que l'établissement du Comité se faisait au titre du point 2. Nous n'avons pas eu de réponse quant à l'engagement pris par le coordonnateur du Groupe des 21 qu'il amènerait la toute dernière version du projet qui a été élaborée en votre nom avec l'assistance du Secrétaire général adjoint hier soir. | UN | إننا لا نجادل في هذا اﻷمر البتة، بل نجادل فقط بأن ما سيتم تدوينه في المحاضر سيبين أننا لم نذكر أننا نقوم بإنشاء اللجنة بموجب البند ٢ من جدول اﻷعمال، لذلك لم نحصل على إجابة على تعهد منسق مجموعة اﻟ ١٢ بأنه سيأتي بالمشروع اﻷخير الذي صدر باسمكم بمساعدة نائب اﻷمين العام مساء أمس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol) : le coordonnateur du Groupe des 21 m'a demandé d'annoncer que ledit groupe se réunira dans la présente salle immédiatement après la fin de la séance en cours. | UN | الرئيس )متحدثاً بالاسبانية(: طلب إليﱠ منسق مجموعة اﻟ ١٢ أن أعلن أن المجموعة ستجتمع في هذه الغرفة فور اختتام هذه الجلسة. |
La délégation de la République arabe syrienne a été surprise d'entendre l'ambassadeur de la Finlande demander qu'une décision soit prise à la présente séance concernant la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. En effet, le coordonnateur du Groupe des 21 nous avait indiqué ce qui suit, à l'issue des consultations tenues par la Présidente hier après—midi : | UN | السيدة الرئيسة، الحقيقة فوجئ وفدي بالطلب الذي تقدم به السيد سفير فنلندا لاتخاذ قرار في هذه الجلسة حول تعيين مقرر خاص منسق خاص لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد فوجئنا ﻷن المعلومات التي قُدمت إلينا من قبل منسق مجموعة اﻟ ١٢ بعد اجتماع المشاورات الرئاسية بعد ظهر اﻷمس تقول ما يلي: |
J'appuie sans réserve la déclaration faite par le coordonnateur du Groupe des 21. J'appuie aussi les déclarations faites par mes collègues membres du Groupe des 21 et par l'ambassadeur de la Chine à propos de la question dont nous sommes saisis. | UN | السيد زهران )مصر(: سوف أوجز بقدر اﻹمكان، السيدة الرئيسة، البيان الذي ألقاه منسق مجموعة اﻟ ١٢ نحن نتفق معه تماماً وأتفق مع البيانات التي ألقاها زملائي أعضاء مجموعة اﻟ ١٢ والسيد سفير الصين حول هذا الموضوع المطروح أمامنا. |
À l'issue de cet exercice, le 7 août dernier, le coordonnateur du Groupe des 21 a présenté à la Conférence du désarmement, au nom des 28 délégations de ce groupe, un programme énumérant les mesures qui devraient être adoptées en trois étapes afin d'aboutir à la consolidation d'un monde exempt d'armes nucléaires d'ici à l'an 2020. | UN | ونتيجة لتلك العملية قدم منسق مجموعة اﻟ ٢١ إلى مؤتمر نزع السلاح في ٧ آب/أغسطس من هذا العام، باسم ٢٨ وفدا ينتمون إلى المجموعة، برنامجا يعدد التدابير التي ينبغي اتخاذها على ثلاث مراحل لتوطيد أركان عالم خال من اﻷسلحة النووية بحلول العام ٢٠٢٠. |
le coordonnateur du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a informé le secrétariat par écrit, le 9 décembre 2010, que M. José Miguel Leiva (Guatemala) effectuerait la première année du mandat de deux ans, après quoi il serait remplacé par M. Eduardo Calvo (Pérou) qui effectuerait la deuxième année du mandat au sein du Conseil exécutif du MDP. | UN | بلغ منسق مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الأمانة خطياً، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن السيد خوسي ميغال ليفا (غواتيمالا) سيشغل منصبه لمدة سنة واحدة، وسيخلفه السيد إدواردو كالفو (بيرو) لشغل المنصب لمدة السنة المتبقية من الولاية في المجلس التنفيذي للآلية. |
Proposition de la Fédération de Russie concernant la décision prise par le Bureau sur le point de l'ordre du jour relatif à l'examen des lettres adressées par le coordonnateur du Groupe des investisseurs pionniers enregistrés | UN | اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي بشأن القرار الذي اتخذه مكتب اللجنة فيما يتعلق ببند جدول اﻷعمال ذي الصلة بالنظر في الرسائل الواردة من منسق مجموعة المستثمرين والرواد المسجلين |