Notant que le Secrétaire général a nommé en juin 1994 le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, | UN | وإذ تلاحظ قيام اﻷمين العام في حزيران/يونيه ٤٩٩١ بتعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، |
le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés joue dans ce domaine un rôle important depuis 1994. | UN | ويضطلع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض المحتلة منذ عام ٤٩٩١ بدور هام في هذا الصدد. |
le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans le territoire palestinien occupé était tout à fait apte à remplir cette tâche. | UN | وقال إن منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض المحتلة مؤهل تأهيلا جيدا لهذه المهمة. |
Le Comité a également exprimé son appréciation des efforts fournis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, M. Chinmaya R. Gharekhan, pour mobiliser et coordonner les différents types d’aide fournis par les Nations Unies au peuple palestinien. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايار غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Nous aimerions également saluer les efforts déployés par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et le rôle important que joue son Bureau en facilitant la coordination du travail des institutions spécialisées de l'ONU, par le biais d'un mécanisme de coordination effective sur le terrain. | UN | ونود أيضا أن نعبر عن تقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وللدور اﻷساسي الـــذي يقوم به مكتبه في تسهيل تنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحــدة من خلال آلية تنسيق فعالــــة على اﻷرض. |
Il a exprimé sa satisfaction devant les efforts déployés à cette étape essentielle du processus par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans le territoire occupé pour mobiliser et coordonner cette assistance. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الهام الرامي إلى تعبئة وتنسيق هذه المساعدة التي يباشرها في هذه المرحلة الحاسمة منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Notant que le Secrétaire général a nommé en juin 1994 le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les Territoires occupés, | UN | وإذ تلاحظ قيام اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بتعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، |
Il a exprimé sa satisfaction devant les efforts déployés à cette étape essentielle du processus par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans le territoire occupé pour mobiliser et coordonner cette assistance. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الهام الرامي إلى تعبئة وتنسيق هذه المساعدة التي يباشرها في هذه المرحلة الحاسمة منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Fonds d’affectation spéciale pour le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés | UN | الصندوق الاستئماني لمكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة |
Notant que le Secrétaire général a nommé en juin 1994 le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, | UN | وإذ تلاحظ قيام اﻷمين العام في حزيران/يونيه ٤٩٩١ بتعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، |
Notant que le Secrétaire général a nommé en juin 1994 le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, | UN | وإذ تلاحظ قيام اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بتعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة، |
le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés avait été chargé de renforcer au niveau local la coordination entre les programmes et organismes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et la communauté des donateurs. | UN | وأشار الى أن منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة اضطلع بمسؤولية تعزيز التنسيق المحلي فيما بين برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها، ومؤسسات بريتون وودز، ومجتمع المانحين. |
L’Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) et le Groupe d’observateurs militaires des Nations Unies dans l’Inde et le Pakistan (UNMOGIP), créés respectivement en 1948 et 1949, sont inclus à ce chapitre, et sont toujours financés sur le budget ordinaire; il en va de même pour le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | ويندرج في هذا الفرع أول بعثتين لحفظ السلام، وهما هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، وتم إنشاء البعثتين في عامي ١٩٤٨ و ١٩٤٩ على التوالي، وما زالتا تمولان من الميزانية العادية؛ ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Elle se félicite en particulier de tout ce que fait le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés pour coordonner l'assistance des Nations Unies ainsi que les autres formes d'assistance internationale destinées au peuple palestinien. | UN | ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني. |
D'après un rapport établi par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, l'économie palestinienne a perdu 6 milliards de dollars entre 1992 et 1996, essentiellement en raison des bouclages de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, qui ont empêché les Palestiniens de se rendre en Israël pour y travailler. | UN | وطبقا لتقرير أعده المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، خسر الاقتصاد الفلسطيني ٦ بلايين دولار في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦ ويعود سبب الخسارة على اﻷغلب إلى عمليات اﻹغلاق اﻹسرائيلية للضفة الغربية وقطاع غزة مما حال دون وصول العمال الفلسطينيين إلى أعمالهم في إسرائيل. |
6. Souligne l’importance des travaux effectués sous l’égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
Le Comité a également exprimé son appréciation des efforts fournis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, M. Chinmaya R. Gharekhan, pour mobiliser et coordonner les différents types d’aide fournis par les Nations Unies au peuple palestinien. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايا ر. غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني. |
6. Souligne l’importance des travaux effectués sous l’égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
Certaines délégations ont demandé des renseignements complémentaires sur les financements futurs, les décaissements, les perspectives des programmes et des projets qui seront appuyés par le PNUD en 1995 et au-delà, et la collaboration entre le PNUD et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالتمويل والنفقات مستقبلا، وباحتمالات البرامج والمشاريع التي سيدعمها البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٥ وما بعده، وبصلة البرنامج اﻹنمائي بمنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Son Bureau à Jérusalem avait contribué activement aux travaux du Comité local de coordination de l'aide coprésidé par la Norvège, la Banque mondiale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | وقام مكتب البرنامج اﻹنمائي في القدس بدور نشط في اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، المنشأة مؤخرا التي تشترك في رئاستها النرويج والبنك الدولي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés évalue à quelque 3,1 à 4,1 milliards de dollars le montant total des pertes subies par l'économie palestinienne dans la période allant du 1er octobre 2000 au 31 décembre 2001. | UN | وقد قدر مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأرض المحتلة مجمل خسائر الاقتصاد الفلسطيني في الإيرادات خلال الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2000 حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001 بما يتراوح بين 3.1 بليون و 4.1 بليون دولار. |