"le coupable" - Traduction Français en Arabe

    • الجاني
        
    • المذنب
        
    • المجرم
        
    • الفاعل
        
    • من فعل هذا
        
    • من فعلها
        
    • مرتكب الجريمة
        
    • المتهم
        
    • والمذنب
        
    • مذنباً
        
    • على مرتكب
        
    • الذي فعلها
        
    • القاتل أنّه كان
        
    • من قام بهذا
        
    • على القاتل
        
    En outre, la loi prévoit de lourdes peines pour le coupable, en lui interdisant de poursuivre sa profession ou ses activités. UN إضافة إلى ذلك يشدد القانون العقوبة بالنسبة إلى صفة الجاني ويمنع الفاعل من مزاولة مهنته أو عمله.
    Mère ne sera pas contente si je laisse le coupable s'échapper. Open Subtitles لن تسرّ والدتي إذا سمحت بترك الجاني دون عقاب
    le coupable a jusqu'à ce soir pour se dénoncer, sinon vous en répondrez tous. Open Subtitles المذنب لديه الى غاية المساء ليعترف أو ستسألون عن هذا معا
    La réaction des grandes puissances, qui a consisté à pénaliser non seulement le coupable mais aussi la victime, est manifestement injuste. UN وإن رد فعل الدول الكبرى بأن تعاقب لا المذنب فحسب ولكن الضحية أيضا رد مجحف على نحو واضح.
    On a assez de preuves pour emprisonner le coupable à vie. Open Subtitles لدينا ادلة كافية لوضع المجرم في السجن مدى الحياة
    Espérons que cela nous oriente vers le coupable parce qu'à ce stade, cela peut être n'importe qui. Open Subtitles على امل ان تشير إلى من فعل هذا لان في هذه المرحلة يمكن لاي شخص فعل ذلك
    Si Tony est le coupable, pourquoi saccager sa propre maison ? Open Subtitles ان كان توني هو الجاني لم سينهب منزله الخاص؟
    En cas de violence familiale, le juge peut condamner le coupable à une peine d'emprisonnement ou au versement d'une indemnisation. UN وفي حالة التعرض للعنف المنزلي، للقاضي أن يحكم على الجاني بعقوبة الحبس أو بدفع التعويض.
    En particulier, on a fait remarquer qu'il y a une grande différence d'âge entre l'enfant victime et le coupable qui trahi la confiance de l'enfant. UN وخاصة أنه قد أشير إلى أن هناك اختلافا كبيرا في السن بين الطفل الضحية وبين الجاني الذي ينتهك بشكل جسيم ثقة الطفل.
    Si au contraire, le coupable a respecté l'accord, l'enquête est définitivement classée; UN أما إذا ثبت التزام الجاني بالاتفاق، فيغلق ملف التحقيق.
    Par ailleurs, si le coupable a été antérieurement condamné à l'emprisonnement ou à une peine plus grave pour crime ou délit, l'emprisonnement sera d'un à cinq ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا حُكم على المذنب فيما قبل بالحبس أو بعقوبة أشد لارتكابه جريمة أو جنحة، فإنه يُسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Le système de justice pénale condamne et punit le coupable tout en offrant aux toxicomanes une possibilité de traitement et de réadaptation. UN فنظام العدالة الجنائية يرمي إلى إدانة المذنب ومعاقبته وكذلك إلى إتاحة الفرصة لمتعاطي المخدرات للمعالجة والتأهيل.
    le coupable peut, en outre, être frappé de la privation de certains droits civiques pour une durée de 5 à 10 ans et de l'interdiction de séjour; UN ويجوز، باﻹضافة إلى ذلك، أن يُفرَض على المذنب الحرمان من حقوق مدنية معينة لمدة تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات والمنع من اﻹقامة؛
    Si le coupable est le père, la mère, un autre ascendant ou la personne qui a la garde de l'enfant, il est puni des travaux forcés à perpétuité. UN وإذا كان المذنب هو اﻷب أو اﻷم أو قريب آخر أو الشخص الوصي على الطفل فإنه يعاقب باﻷشغال الشاقة المؤبدة.
    Tant que le coupable ne sera pas connu, la récréation est supprimée, les visites interdites! Open Subtitles علاوةً على ذلك، طالما ظل المجرم طليقاً ستلغي الاستراحات و تمنع الزيارات
    On ne trouvera pas le coupable. Tout le monde est suspect. Open Subtitles لا أعتقد بإمكننا معرفة الفاعل ، الجميع مشتبه بهم
    Wallace, je vous promet qu'on fera tout ce que l'on peut pour retrouver le coupable. Open Subtitles كل شيء نستطيع فعله لإيجاد من فعل هذا, حسناً؟
    Il m'a laissé croire que c'était lui le coupable, pour que je le déteste au lieu de toi. Open Subtitles جعلني أظنّ بأنّه هو من فعلها لكي أكرهه عوضاً عنكِ
    S'il s'avère que le coupable du crime est inconnu ou que les preuves à charge sont insuffisantes, le parquet général prononce le non-lieu provisoire au pénal. UN وإذا تبين أن مرتكب الجريمة غير معروف أو أن الأدلة ضد المتهم غير كافية تصدر قراراً مسبباً بأن لا وجه لإقامة الدعوى الجزائية مؤقتاً.
    Ce type de fausse représentation est une pure affabulation de la part des Chypriotes grecs qui vise à brouiller les faits et à faire passer l'innocent pour le coupable. UN فهذه التشويهات اختلاق محض من قبل الجانب القبرصي اليوناني هدفه تعتيم القضية والخلط بين البريء والمذنب.
    Il fallut quatre heures au jury pour trouver le coupable. Open Subtitles إستغرقت لجنة المحلفين أربع ساعات فحسب لتجده مذنباً.
    L'implication de mineurs constitue, comme on l'a déjà dit, une circonstance aggravante, et le coupable encourt une peine plus lourde. UN وكما ذكر عليه، يعتبر تورط القصر ظروفا مشددة للجرائم المرتكبة، مما يفرض في واقع الأمر حكما أشد على مرتكب الجريمة.
    Je suis juste content qu'ils aient attrapé le coupable. Open Subtitles انا سعيد فقط لإنهم قبضوا على الرجل الذي فعلها
    Apparemment, pour chacun de ces meurtres, le coupable a déclaré... Open Subtitles يبدو أنّ جميع عمليات القتل هذه، إدّعى القاتل أنّه كان هناك...
    Je vais vous faire gagner du temps et vous dire qui est le coupable. Open Subtitles إذاً , سأوفر على كلانا الوقت و أخبركَ من قام بهذا , إن أردتَ ذلك
    Toutefois, même si la famille de la victime accepte une indemnisation, l'État exige que le coupable soit condamné à un minimum de dix ans d'emprisonnement. UN بيد أن الدولة، حتى إذا قبلت أسرة الضحية التعويض، تطلب، رغم ذلك، الحكم على القاتل بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus