"le courant du second semestre de" - Traduction Français en Arabe

    • النصف الثاني من عام
        
    À cette fin, elle se rendra en Espagne, au Maroc, en Belgique et en Italie dans le courant du second semestre de 2003 et du premier semestre de 2004. UN وستقوم في هذا الصدد بزيارات لإسبانيا والمغرب وبلجيكا وإيطاليا في النصف الثاني من عام 2003 وفي النصف الأول من عام 2004.
    Une édition révisée et actualisée devrait paraître dans le courant du second semestre de 2003. UN ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2003.
    Des groupes d'experts nationaux pourraient se réunir pour aborder ces sujets à l'AIEA dans le courant du second semestre de 2003 et en 2004. UN ويمكن عقد اجتماعات لأفرقة من الخبراء الوطنيين لمناقشة هذه القضايا في الوكالة في النصف الثاني من عام 2003 وفي عام 2004.
    Une édition révisée et actualisée devrait paraître dans le courant du second semestre de 2002. UN ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2002.
    Une édition révisée et actualisée du catalogue a été établie et devrait paraître dans le courant du second semestre de 2004. UN وقد تم إعداد نسخة منقحة ومستكملة لهذه القائمة ومن المقرر أن تصدر في النصف الثاني من عام 2004.
    Cette étude est menée en collaboration avec la CNUCED et elle sera examinée par un groupe d'experts dans le courant du second semestre de 1996. UN ويجري إعداد هذه الدراسة بالتعاون مع اﻷونكتاد وسيجري استعراضها في اجتماع لفريق من الخبراء في النصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    Le Fonds devrait s'installer à Songdo (République de Corée) dans le courant du second semestre de 2013 et débuter ses activités en 2014. UN ومن المتوقع أن يبدأ الصندوق أعماله في سونغدو، بكوريا الجنوبية، في النصف الثاني من عام 2013 وأن يشرع في تنفيذ أنشطته في عام 2014.
    Une réunion de planification en marge de l'inauguration du centre aura lieu dans le courant du second semestre de 2002, après qu'un projet d'accord concernant la création du centre aura été élaboré et soumis aux États Membres de l'Asie occidentale. UN ومن المزمع عقد اجتماع تخطيطي لافتتاح المركز، وذلك في النصف الثاني من عام 2002 بعد أن صيغ مشروع اتفاق بشأن انشاء المركز ووزّع على دول منطقة غربي آسيا.
    Des groupes d'experts nationaux pourraient se réunir pour aborder ces sujets à l'AIEA dans le courant du second semestre de 2003 et en 2004. UN ويمكن عقد اجتماعات لفرق من الخبراء الوطنيين لمناقشة هذه القضايا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في النصف الثاني من عام 2003 وفي عام 2004.
    La Rapporteure spéciale se rendra en Espagne, au Maroc, en Belgique et en Italie dans le courant du second semestre de 2003 et du premier semestre de 2004. UN وتزمع المقررة الخاصة أن تقوم بزيارة لاسبانيا والمغرب وبلجيكا وإيطاليا في النصف الثاني من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement pakistanais de son excellente coopération. Elle souhaiterait également remercier les Gouvernements d'El Salvador et de la Fédération de Russie de l'avoir invitée à s'y rendre dans le courant du second semestre de 2012 et en 2013, respectivement. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر حكومة باكستان على تعاونها الممتاز وأن تشكر أيضا حكومتي السلفادور والاتحاد الروسي على دعوتهما لزيارة هذين البلدين في النصف الثاني من عام 2012؛ وفي عام 2013 على التوالي.
    Le Centre a également conclu un accord avec la Commission interaméricaine de lutte contre l’abus des drogues (CICAD) de l’OEA visant à organiser une série de séminaires conjoints dans le courant du second semestre de 1999. UN ١٧ - وتم أيضا إبرام اتفاق مع لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية يرمي إلى تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية المشتركة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a mis au point, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, une nouvelle fiche récapitulative informatisée qui, une fois qu'elle sera prête dans le courant du second semestre de 1996, servira à procéder à de nouvelles vérifications des données auprès des fonctionnaires. UN ومنذ منتصف عام ١٩٩٥، تعد كشوف المرتبات على أساس سجلات النظام ووضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، صحف وقائع مأتمتة جديدة، ستستخدم، لدى إعدادها في النصف الثاني من عام ١٩٩٦ لموالاة التحقق مع الموظفين من صحة السجلات.
    Le Bureau a également noté que le Gouvernement italien pourrait contribuer à l'organisation d'une réunion technique sur les questions de population, afin de marquer la présidence italienne de l'Union européenne dans le courant du second semestre de 2003. UN 14 - وكذلك أحاط المكتب علما بأن الحكومة الإيطالية قد تساعد في تنظيم اجتماع تقني بشأن السكان بمناسبة رئاسة إيطاليا للاتحاد الأوروبي أثناء النصف الثاني من عام 2003.
    Le Bureau a pris note du paragraphe 35 de la résolution 67/199, par lequel l'Assemblée générale a décidé de tenir le sixième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies dans le courant du second semestre de 2013. UN أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالفقرة 35 من القرار 67/199، التي قررت الجمعية العامة بموجبها عقد الحوار الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية في النصف الثاني من عام 2013 في مقر الأمم المتحدة.
    35. Décide de tenir le sixième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies dans le courant du second semestre de 2013, et prie le Secrétaire général de rédiger, en s'inspirant des modalités retenues pour le cinquième Dialogue de haut niveau, une note sur l'organisation des travaux de cette réunion, dont elle sera saisie avant la fin de sa soixante-septième session ; UN 35 - تقرر أن تعقد الحوار الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية في النصف الثاني من عام 2013 في مقر الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن تنظيم أعمال تلك المناسبة، بناء على الطرائق التنظيمية للحوار الرفيع المستوى الخامس، تقدم إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها السابعة والستين؛
    Une équipe d'intervention du Siège (New York) s'est rendue à la MINUK dans le courant du second semestre de 2008 et, dans le cadre de la reconfiguration et de la compression des effectifs de la Mission, a identifié les candidats dont le profil correspondait aux postes vacants hors Siège dans les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions. UN وقام " فريق نمور " من المقر بنيويورك بزيارة البعثة خلال النصف الثاني من عام 2008 وتم، في سياق إعادة تنظيم البعثة وتخفيض حجمها، مضاهاة خصائص المرشحين بالخصائص المطلوبة للشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Un livre d'illustrations spécial sur la Cour ( < < Beau Livre > > ) a été préparé en français et en anglais. Il paraîtra dans le courant du second semestre de 2006, année du soixantième anniversaire de la Cour. UN 235- وقد تم إعداد كتاب مصور خاص عن المحكمة ( ' ' Coffee Table Book``)، باللغتين الفرنسية والانكليزية وسيصدر في النصف الثاني من عام 2006، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لإنشاء المحكمة.
    35. Décide de tenir le sixième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement au Siège de l'Organisation des Nations Unies dans le courant du second semestre de 2013, et prie le Secrétaire général de rédiger, en s'inspirant des modalités retenues pour le cinquième Dialogue de haut niveau, une note sur l'organisation des travaux de cette réunion, dont elle sera saisie avant la fin de sa soixante-septième session; UN 35 - تقرر أن تعقد حوارها الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية في النصف الثاني من عام 2013 في مقر الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن تنظيم أعمال تلك المناسبة، بناء على الطرائق التنظيمية للحوار الرفيع المستوى الخامس، تُقدم إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة السابعة والستين؛
    a) Faire sienne la recommandation tendant à ce que la septième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques se tienne dans le courant du second semestre de 1997 et d'accepter l'offre du Gouvernement iranien d'accueillir la Conférence; UN )أ( تأييد التوصية بأن يعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية في النصف الثاني من عام ١٩٩٧، وقبول العرض المقدم من حكومة ايران لاستضافة المؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus