Après 50 ans, nous pouvons affirmer que, grâce à l'Organisation des Nations Unies, le cours de l'histoire de notre humanité a profondément changé. | UN | وبعد خمسين عاما لا بد أن نكون قادرين على أن نؤكد أنه بفضل اﻷمم المتحدة تغير مسار التاريخ تغيرا عميقا لصالح اﻹنسانية. |
Elle doit avoir la volonté de réorienter le cours de l'histoire dans le sens de nos espoirs. | UN | بل عليه أن يبدي اﻹرادة على إعادة توجيه مسار التاريخ صوب توقعاتنا. |
De nombreux dirigeants ont changé l'avenir de leurs pays grâce à leur vision, leur engagement et leur détermination, mais peu de dirigeants ont changé le cours de l'histoire. | UN | لقد غير زعماء كثيرون مستقبل بلدانهم برؤيتهم والتزامهم وتصميمهم، لكن زعماء قليلين أثروا في مسار التاريخ. |
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire. | UN | وبالإرادة السياسية يمكن لهذا المؤتمر أن يستعيد حلته السابقة ويحقق فوائد ملموسة يمكنها تشكيل مجرى التاريخ. |
C'est pourquoi, il est nécessaire que les pays du monde appuient le rétablissement de la démocratie et contribuent à faire échouer cette nouvelle tentative de renverser le cours de l'histoire. | UN | ولذلك، يجب أن تدعم بلدان العالم استعادة الديمقراطية وتساعد في دحر هذه المحاولة الجديدة لعكس مجرى التاريخ. |
Et les merveilles découvertes là-bas, allaient changer le cours de l'histoire. | Open Subtitles | والمعجزات تم أكتشافها هناك سوف يُغير مجرى التاريخ |
De toute évidence, le cours de l'histoire n'obéit pas aux caprices du calendrier. | UN | ومن الواضح أن مسيرة التاريخ لا تخضع لنزوات الحسابات الفلكية. |
Notre mission consiste à changer le cours de l'histoire au moment où nous entrons dans le nouveau millénaire. | UN | إن مهمتنا هي تغيير مسار التاريخ مع دخولنا الألفية الجديدة. |
L'héritage de ces deux hommes a eu une influence considérable sur le cours de l'histoire contemporaine dans leurs pays respectifs. | UN | لقد كان لتركة كل من هذين الرجلين أثر كبير على مسار التاريخ الحديث في بلده. |
Quittons cette salle en nous engageant plus encore à changer le cours de l'histoire et à apporter l'espoir et le développement en Afrique et dans le reste du monde. | UN | ولنغادر هذه القاعة بالتزام شديد بتغيير مسار التاريخ وتحقيق الأمل والتنمية لأفريقيا وللعالم بأسره. |
Comme quand on voit un truc qui va changer le cours de l'histoire ? | Open Subtitles | أأنتِ مشوشة؟ تعرفين أنّكِ تشاهدين شيء سيغير مسار التاريخ. |
Bien, Lieutenant... changeons le cours de l'histoire... | Open Subtitles | حسناً, ملازمة دعينا نغير مسار التاريخ .. مجدداً |
Si vous pouvez travailler ensemble, vous pouvez changer le cours de l'histoire. | Open Subtitles | إذا تمكنتم من فعل هذا، وعملتم معاً، فيكون بوسعكم تغيير مسار التاريخ. |
En fait, tu as le potentiel pour changer le cours de l'histoire. | Open Subtitles | في الواقع لديكَ الأمكانية لتغير مجرى التاريخ |
Au moment où nous parlons, Alec est en train de changer le cours de l'histoire qu'il le sache ou non. | Open Subtitles | و أثناء حديثنا الآن أليك يقوم بتغيير مجرى التاريخ سواء كان يعرف ذلك أم لا |
Je suis sur le point de faire une découverte qui pourrait changer le cours de l'histoire et ce n'est pas une bande de politiciens lâches qui va me stopper. | Open Subtitles | أنا وأخيراً على الحافة لأكتشاف شيء قد يغير مجرى التاريخ وحفنةٌ من السياسيين الجبناء |
Nous avons commencé à influencer le cours de l'histoire et cela est dangereux. | Open Subtitles | لقد بدأنا نؤثر في مجرى التاريخ وهذا خطِر. |
Dans une descente en piqué, d'un grand geste, il a changé le cours de l'histoire américaine et a considérablement mis en péril ce Sud qu'il aime tellement. | Open Subtitles | هجوم واحد بهدف كبير غيرت مجرى التاريخ الأميركي لمخاطرة أدرامية |
Notre amour devra changer à jamais le cours de l'histoire. Mais ça, c'est une autre histoire. | Open Subtitles | حبنا سيغير إلى الأبد مجرى التاريخ ولكن هذه قصة أخرى |
le cours de l'histoire n'a jamais été, et ne sera jamais, modifié par une falsification systématique des faits ou par un chapelet de mensonges évidents. | UN | إن مسيرة التاريخ لم يحدث أن غيرها، ولا يمكن أن يغيرها أبدا، التزييف المنظم للحقائق أو سلسلة من اﻷكاذيب الصارخة. |
Il y a eu des joyaux parmi nous qui ont changé le cours de l'histoire, | Open Subtitles | هناك العديد من الميدعين بيننا ممن غيروا مسار العالم |
À quoi bon être élu si l'on n'utilise pas le mandat donné par le peuple pour changer le cours de l'histoire comme la raison et la morale l'exigent? | UN | إن المرء ليتساءل ما فائدة انتخابك إن أنت لم تستخدم الولاية التي أعطاها لك الشعب من أجل أن تغير مجرى تاريخ بلدك بأسلوب أخلاقي متزن؟ |