"le couvert végétal" - Traduction Français en Arabe

    • الغطاء النباتي
        
    • الغطاء الأرضي
        
    • والغطاء النباتي
        
    • بالغطاء الأرضي
        
    • بالغطاء النباتي
        
    Le Comité note que la végétation a manifestement été endommagée dans ces zones et que le couvert végétal doit être restauré pour rétablir les fonctions écologiques. UN ويلاحظ الفريق أن النباتات قد تضررت بوضوح في هذه المناطق، فإن إعادة الغطاء النباتي ضرورية لاستعادة الوظائف الإيكولوجية.
    D'après le Koweït, le couvert végétal est moins dense dans les zones touchées que dans les autres. UN وترى الكويت أن الغطاء النباتي في المناطق المتضررة أقل مما هو عليه في المناطق التي لم تتعرض لاختلال.
    le couvert végétal protège la couche arable aussi bien contre l'érosion par l'eau que contre l'érosion éolienne. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التآكل بواسطة الماء أو الرياح.
    Cette méthode, mise au point par le GLCN, repose sur une comparaison entre le couvert végétal tel qu'il apparaît sur les images Landsat les plus récentes et la situation telle que sur deux autres séries d'images prises dans les années 70 et 80. UN واستحدثت هذه الطريقة الشبكة العالمية للغطاء الأرضي. وهي تعقد مقارنة بين الغطاء الأرضي الحالي كما يظهر من أحدث صور التقطها نظام لاندسات والحالة كما تبدو في سلسلتين أخريين من الصور الملتقطة في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي.
    Cette méthode, mise au point par le GLCN, repose sur une comparaison entre le couvert végétal tel qu'il apparaît sur les images Landsat les plus récentes et la situation telle qu'elle était sur deux autres séries d'images prises dans les années 70 et 80. UN واستحدثت هذا الأسلوب الشبكة العالمية للغطاء الأرضي. وتعقد مقارنة بين الغطاء الأرضي الحالي كما يظهر من آخر صور لاندسات والحالة كما تبدو في سلسلتين أخريين من الصور التي التقطت في السبعينات والثمانينات.
    Les indicateurs de végétation prendront en compte le type de végétation, le couvert végétal, la biomasse et la productivité primaire nette (PPN). UN وستأخذ مؤشرات النبات في الاعتبار نوع النبات والغطاء النباتي والكتلة الأحيائية والإنتاجية الأولية الصافية.
    7. En 2001, avec la Commission européenne, le Portugal a intégré le programme de coordination de l'information sur l'environnement (CORINE) concernant le couvert végétal. UN 7- وانضمت البرتغال في عام 2001، مع المفوضية الأوروبية، إلى برنامج تنسيق المعلومات البيئية (كورين) الخاص بالغطاء الأرضي.
    Bien conçue et bien menée, l'arboriculture commerciale est néanmoins un bon moyen de lutter contre la pauvreté dans les zones rurales tout en étendant le couvert végétal. 3. Développement durable de la petite pêche UN فزرع اﻷشجار تجارية يمكن أن يثبت، إذا ما صمم ونفذ على النحو السليم، فائدته كوسيلة لتخفيف حدة الفقر في الريف الى جانب إسهامه في زيادة رقعة الغطاء النباتي.
    Étant données les limites de ses propres moyens, le Gouvernement burundais compte beaucoup sur l'appui des organisations intergouvernementales pour relever le défi qui consiste à restaurer le couvert végétal dans les provinces à forte concentration de populations déplacées. UN وتتوافر لحكومته وسائل محدودة، وتعتمد على الدعم من المنظمات الحكومية الدولية لمواجهة تحدي استعادة الغطاء النباتي في اﻷقاليم التي يتركز فيها اﻷشخاص المشردون.
    Il déclare aussi que si la perte de végétation était visible entre 1990 et 1992, il s'est produit une régénération considérable entre 1992 et 2001 au point où le couvert végétal se trouvait en 2001 dans un état équivalent à ce qu'il était avant le conflit, lorsqu'il ne s'est pas amélioré. UN كما يقول إنه إذا كانت الخسائر التي لحقت بالغطاء النباتي بديهية بين 1990 و1992، فقد حدث انتعاش بين 1992 و2001، بحيث كان الغطاء النباتي في عام 2001 شبيهاً بما كان عليه قبل النـزاع أو أفضل منه.
    68. D'après le Koweït, la pollution par les hydrocarbures a détruit le couvert végétal des zones touchées et menace les eaux souterraines. UN 68- وترى الكويت أن التلوث النفطي قد دمّر الغطاء النباتي في المناطق المتضررة ويشكل خطراً على المياه الجوفية.
    En effet, la dépendance vis-à-vis de la biomasse ligneuse est à l'origine d'un prélèvement massif sur le couvert végétal pour satisfaire les besoins en énergie domestique, ce qui induitavec pour conséquence une amplification des processus de déforestation et de dégradation des sols. UN والواقع أن الاعتماد على الكتلة الحيوية الخشبية يؤدي إلى قطع الغطاء النباتي لسد الاحتياجات المنزلية من الطاقة ما يسرِّع عملية إزالة الأحراج وتردي الأراضي.
    Le recours à un SIG et à la télédétection a permis de déterminer la manière dont l'évolution des régimes des eaux influait sur le couvert végétal. UN وأتاح استخدام نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد تحديد كيفية إسهام التغيرات الرئيسية في النظام المائي في تغيرات الغطاء النباتي.
    17. Lorsque les parcours sont convertis en terres agricoles, le couvert végétal de ces dernières peut être plus important que celui de la végétation naturelle sans que cela se traduise nécessairement par une plus grande absorption de carbone. UN ٧١- وعندما تتحول المراعي إلى أراضٍ زراعية قد يكون الغطاء النباتي الذي يشكله المحصول الزراعي أكبر حتى من الغطاء النبات الطبيعي. ولكن هذا لا يعني أن بالوعة الكربون تزداد.
    Les gouvernements, avec le concours du secteur privé, des organisations non gouvernementales, des communautés locales, des populations autochtones, des femmes, des services de l'administration locale et du public en général, devraient s'employer à entretenir et accroître le couvert végétal partout où cela est écologiquement, socialement et économiquement possible, grâce à la coopération technique et à d'autres formes d'appui. UN وينبغي للحكومات أن تعمل، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وفئات المجتمعات المحلية والنساء والسكان اﻷصليين ووحدات اﻹدارة المحلية وسواد الجمهور على حفظ وتوسيع نطاق الغطاء النباتي القائم حيثما كان ذلك ممكنا إيكولوجيا، اجتماعيا واقتصاديا، من خلال التعاون التقني وأشكال الدعم اﻷخرى.
    L'approche élaborée par l'ISRIC sera utilisée concurremment avec d'autres données de télédétection, en particulier avec les applications développées par le Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN) qui déterminera l'expansion des activités agricoles et les modifications du couvert végétal. UN ويُزمع استخدام النهج الذي طوره المركز الدولي للمراجع والمعلومات المتعلقة بالتربة مقترناً مع بيانات الاستشعار عن بعد الأخرى، ولا سيما في إطار التطبيقات التي طورتها الشبكة العالمية للغطاء الأرضي والتي ترمي إلى تحديد التوسع الزراعي والتغيرات في الغطاء الأرضي.
    111. Par l'intermédiaire de l'EAP.AP-Bangkok, le PNUE continue d'évaluer et de surveiller le couvert végétal en collaboration avec des organismes nationaux et sous-régionaux. UN 111- ويواصل اليونيب، من خلال برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، اجراء دراسات لتقييم ورصد الغطاء الأرضي بالتعاون مع وكالات دون اقليمية ووطنية.
    Le PNUE continuera de s'employer à mettre au point des ensembles de données exhaustifs et cohérents sur le couvert végétal mondial, le relief, les bassins hydrographiques, la population et la végétation forestière, en collaboration avec d'autres organismes de par le monde. UN وسيواصل اليونيب جهوده الرامية الى انجاز مجموعات بيانات شاملة ومتسقة عالميا عن الغطاء الأرضي العالمي والارتفاع الرقمي وأحواض التصريف والسكان والكساء النباتي الحرجي، بالتعاون مع وكالات شتى في مختلف أنحاء العالم.
    96. Par l'intermédiaire de l'EAP.AP-Bangkok, le PNUE continue d'évaluer et de surveiller le couvert végétal en collaboration avec des organismes nationaux et sous-régionaux. UN 96- ويواصل اليونيب، من خلال برنامج تقييم البيئة لآسيا والمحيط الهادئ EAP.AP في بانكوك، اجراء دراسات لتقييم ورصد الغطاء الأرضي بالتعاون مع الوكالات دون الاقليمية والوطنية.
    Les agriculteurs sont parmi les premières victimes du phénomène de désertification car des ressources naturelles comme la couche arable fertile, la matière organique, le couvert végétal et les cultures saines sont les plus gravement touchées par la désertification. UN فالمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر، إذ أن الموارد الطبيعية، مثل التربة السطحية الخصبة والمواد العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة، تُضار كأشد ما يكون من جراء التصحر.
    Tous deux visent à faciliter la collecte d'informations et la recherche sur le couvert végétal et sa dynamique, mais le premier, n'ayant pas été conçu pour l'utilisateur final, est dépourvu de toute interface facilement utilisable par des nonscientifiques. UN وطوِّر هذان النموذجان كلاهما لدعم جمع المعلومات والأبحاث ذات الصلة بالغطاء الأرضي وديناميكياته؛ غير أن LPJ-DGVM نموذج محدود لأنه لم يُصمم ليكون أداة للمستخدم النهائي ولذلك فهو يفتقر إلى واجهة تفاعلية ملائمة لغير العلماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus