"le cpk" - Traduction Français en Arabe

    • فيلق حماية كوسوفو
        
    • الفيلق
        
    • فرقة حماية كوسوفو
        
    • المؤقتة في كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو
        
    • لفيلق حماية كوسوفو
        
    Le quota des membres de minorités dans le CPK est légèrement inférieur à la moitié du contingent de 10 % fixée. UN وتوظيف الأقليات أقل قليلا من نصف الحصة المستهدفة البالغة 10 في المائة من عضوية فيلق حماية كوسوفو.
    Aucune activité spécifique n'a été menée par le CPK pendant la période considérée. UN ولم يضطلع فيلق حماية كوسوفو بأي أنشطة محددة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    le CPK : problèmes prioritaires UN فيلق حماية كوسوفو: تحديات المعايير ذات الأولوية
    En outre, 92 membres ont quitté le CPK dans le cadre du Programme pilote de réinstallation (voir par. 88 ci-dessous). UN ويضاف إلى ذلك أن 92 فردا تركوا الخدمة في الفيلق كجزء من البرنامج التجريبي لإعادة التوطين.
    le CPK poursuit également ses cours d'informatique (deuxième génération) et toutes les autres activités de formation prévues. UN ويواصل الفيلق أيضا تقديم دورات حاسوبية للدفعة الثانية وغير ذلك من أنواع التدريب وفقا للخطة.
    Malheureusement, le CPK est confronté à des pénuries critiques de matériel qui limitent la formation spécialisée. UN بيد أن فرقة حماية كوسوفو تعاني من نقص كبير في المعدات، مما يحد من التدريب المتخصص.
    Il s'agit de préparer le CPK avant un test d'aptitude en tant qu'organisation professionnelle capable de réagir rapidement face à une situation d'urgence. UN ويتمثل الهدف من ذلك في إعداد فيلق حماية كوسوفو قبل أن يتعرض لاختبار قدرته على أن يكون منظمة محترفة قادرة على الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    Pendant les violences, le CPK a fourni des équipes chargées de l'assistance médicale et de la recherche des victimes des violences. UN وأثناء فترة العنف، وفر فيلق حماية كوسوفو أفرقة للمساعدة الطبية والبحث والإنقاذ لضحايا العنف.
    le CPK aura besoin de donateurs et d'autres appuis substantiels pour résoudre les problèmes de cette nature. UN وسيتطلب فيلق حماية كوسوفو دعما كبيرا من الجهات المانحة ومن غيرها لمواجهة هذا النوع من التحدي.
    Aucun blessé n'a été signalé et le CPK a trouvé une balle à l'intérieur du véhicule, dans le pneu de secours. UN ولم يبلغ عن حدوث أي إصابات، وعثر فيلق حماية كوسوفو على طلقة اخترقت السيارة واستقرت في الإطار الاحتياطي.
    le CPK attend toujours qu'un pays donateur finance l'augmentation du nombre de cours de langue anglaise d'ici à la fin de 2007. UN وما يزال فيلق حماية كوسوفو ينتظر تمويل من دولة مانحة لزيادة عدد صفوف اللغة الانكليزية في ما تبقى من عام 2007.
    Sept projets gérés par le CPK ont été exécutés dans l'ensemble du Kosovo. UN ونُفذت سبعة مشاريع أدارها فيلق حماية كوسوفو على نطاق كوسوفو بأسرها.
    Les difficultés sont apparentes alors que le CPK commence à faire face à la transformation délicate qui suivra le règlement du statut final. UN 94 - وتبدو الصعوبات جلية عند مواجهة فيلق حماية كوسوفو للتحديات المقبلة المتعلقة بالتحول بعد التسوية النهائية للوضع.
    L'appui des donateurs sera nécessaire pour les programmes de réinstallation et autres activités visant à ce que le CPK puisse continuer à accomplir sa mission. UN وستدعو الحاجة إلى دعم من الجهات المانحة لبرامج إعادة التوطين وغيرها من الإجراءات لكفالة تمكّن فيلق حماية كوسوفو من التصدي لهذا التحدي.
    Par exemple, en dépit des ambitions de certains membres du Corps de protection du Kosovo (CPK), la MINUK restait fermement décidée à faire en sorte que le CPK conserve son statut d'organe civil spécialisé dans les interventions d'urgence sans fonctions militaires ni fonctions de sécurité. UN وعلى سبيل المثال، بالرغم من طموحات بعض أعضاء فيلق حماية كوسوفو، ظلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ملتزمة بمركز فيلق حماية كوسوفو كوكالة طوارئ مدنية دون مهام عسكرية أو أمنية.
    Pour obtenir cet appui, le CPK doit corriger l'idée fausse que l'on se fait de son rôle et de son caractère. UN ولضمان ذلك، يحتاج الفيلق إلى معالجة أوجه سوء الفهم لدوره وطبيعته.
    le CPK ne recrutera pas d'Albanais tant que cette question n'aura pas été réglée. UN ولن يعيـِّن الفيلق أي أفراد ألبانيين إلى حين تسوية مسألة الأقليات هذه.
    Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées. UN ورغم ذلك، فإن الفيلق لم يخف إحباطه لأنه لم يكلف بمهام أكبر.
    le CPK doit également faire face à un manque de fonds, de matériel essentiel à sa mission, de formation et de supervision. UN كما أن الفيلق يشكو من نقص التمويل والمعدات الضرورية لمهمته والتدريب والإشراف.
    Malgré ses limitations, le CPK continue à exécuter des projets communautaires dans les zones minoritaires. UN وما زال الفيلق يواصل قيامه بمشروعات مجتمعية داخل مناطق الأقليات، وإن كانت محدودة في حجمها.
    le CPK a reçu en outre l'aide de l'Institut turc de défense civile d'Ankara, qui a assuré une formation complémentaire aux secours en cas de séisme. UN وتلقت فرقة حماية كوسوفو مزيدا من التدريب على التصدي للزلازل في الكلية التركية للدفاع المدني في أنقرة.
    L'accord final conclu entre la MINUK, le CPK et la KFOR prévoit le maintien de 41 sites actifs sur les 60 qui existent actuellement. UN وقد أبقـى الاتفاق النهائي المبرم بيــن بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو وقوة كوسوفو على 41 موقعا نشطا من بين المواقع التي يبلغ عددها الإجمالي حاليا 60 موقعا.
    La MINUK a annulé toutes les possibilités de formation à l'extérieur du Kosovo pour le CPK jusqu'à ce que la situation dans ce domaine se soit considérablement améliorée. UN كما ألغت البعثة كل فرص التدريب خارج كوسوفو لفيلق حماية كوسوفو ريثما يتم إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus