"le crime dans" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة في
        
    • والجريمة في
        
    Nous avons l'obligation morale d'en faire le meilleur usage possible pour que la justice puisse l'emporter sur le crime dans un monde plus libre, plus sûr et plus équitable. UN ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا.
    De nombreux représentants ont aussi signalé les efforts faits pour adhérer à des instruments régionaux de lutte contre le crime dans divers domaines, en particulier dans ceux du financement du terrorisme et du blanchiment d'argent. UN وأبلغ العديد من الممثلين أيضا عن الجهود التي تبذلها بلدانهم في سبيل الانضمام إلى صكوك إقليمية من أجل مكافحة الجريمة في مجالات مختلفة، وخصوصا في مجالي تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    Parce qu'il y a déjà un botteur de fesse chassant le crime dans une chouette tenue courant autour de la ville, et son nom est moi. Open Subtitles لأن، هناك أحد الأشداء يحارب الجريمة في زيّ رائع يجول في هذه البلدة واسمه أنـــا
    Cependant, nous ne savons quoi penser face à la fermeture du bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les Caraïbes. UN ولذلك، فإننا ننظر باستغراب إلى إغلاق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي.
    L'Union européenne apprécie l'excellent travail réalisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN والاتحاد الأوروبي يقدر العمل العالي الجودة الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    Les objectifs de cette conférence sont notamment une accélération des efforts des forces de répression pour combattre le crime transnational, notamment dans le domaine du crime financier, et pour combattre le crime dans le domaine des techniques de pointe. UN وتشمل أهداف المؤتمر مضاعفة ما تبذله الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين من جهود لمناهضة الجريمة عبر الوطنية، ولا سيما في ميدان الجريمة المالية، ومكافحة الجريمة في مجال التكنولوجيا المتقدمة.
    Cette arrestation est peut-être liée aux accords conclus entre les parties géorgienne et abkhaze dans le cadre du Conseil de coordination pour lutter contre le crime dans la zone de sécurité. UN وقد يكون إلقاء القبض عليه متصلا بالاتفاقات المبرمة بين الجانبين الجورجي والأبخازي في إطار المجلس التنسيقي لمكافحة الجريمة في المنطقة الأمنية.
    61. La coopération internationale en matière pénale est la pierre angulaire des efforts concertés pour prévenir et combattre le crime dans ses manifestations transnationales les plus graves. UN 61- إن التعاون الدولي في المسائل الجنائية هو حجر الزاوية في الجهود المنسقة لمنع ومكافحة الجريمة في أخطر مظاهرها العابرة للحدود الوطنية.
    Ces dernières années le crime dans ce pays a augmenté neuf fois plus vite que la population. Open Subtitles "في السنوات الأخيرة، الجريمة في هذا البلد" "نمت نسبتها 9 مرات أسرع من السكان"
    L'aspect militaire de l'entraînement de la Darawishta est très important pour que l'unité puisse lutter efficacement contre le crime dans les régions. UN ويعد الجانب العسكري من تدريب " داراوشتا " بالغ اﻷهمية، إذا كان للوحدة أن تؤدي عملها في مكافحة الجريمة في المناطق بصورة فعالة.
    Par exemple, conformément à l'article 98 du Code pénal, les peines sont réduites si le délinquant a commis le crime dans un état de grande fureur et, pour des infractions qui normalement entraînent la peine de mort, la peine minimum est d'une année de prison en présence de circonstances atténuantes. UN فمثلا، بموجب المادة 98 من قانون العقوبات، يتم تخفيف الأحكام الصادرة في الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة في حالة غضب شديد. وبالنسبة للجرائم التي يعاقب عليها عادة بالإعدام مثل القتل مع سبق الإصرار والترصد، الحد الأدنى للحكم في هذه الحالات هو سنة سجن واحدة، إذا كانت هناك ظروف مخففة.
    Il n'a été tenu aucun compte d'un projet de plan concernant une politique de lutte contre le crime dans un État démocratique, que l'Organe de coordination pour la modernisation du secteur judiciaire avait approuvé en décembre 2000. UN وقد رُفـض مشروع خطـة لوضع سياسة تتعلق بمكافحة الجريمة في دولة ديمقراطية، كانت قد أقرته هيئة التنسيق لتحديث قطاع العدالة في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    le crime dans cette ville... Open Subtitles الجريمة في هذه المدينة، هاه؟
    2. Le rapport donne un aperçu des efforts accomplis par l'ONUDC pour adopter une approche équilibrée et intégrée du contrôle des drogues et de la lutte contre le crime, dans le cadre de l'action menée à l'échelle du système des Nations Unies pour promouvoir l'état de droit, la justice, les droits de l'homme, la santé et le développement. UN ٢- ويقدم التقرير لمحة عامة عن الجهود التي يضطلع بها المكتب من أجل اتباع نهج متوازن ومتكامل في مجال مراقبة المخدِّرات ومكافحة الجريمة في إطار الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان والصحة والتنمية.
    Parmi ces études on distingue des publications de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), qui fournissent des analyses détaillées et approfondies de l'étendue et des causes probables de la criminalité et des recommandations différenciées pour prévenir le crime dans ces régions. UN وتشمل هذه الدراسات منشورات صادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،() توفر تحاليل مفصلة وشاملة لنطاق الجريمة وأسبابها المحتملة والتوصيات المتمايزة لمنع الجريمة في المنطقتين المعنيتين.
    le crime dans cette ville. Open Subtitles الجريمة في هذه المدينة ...
    Notant les travaux passés et actuels de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la violence à l'égard des femmes et des enfants, UN وإذ يحيط علما بالأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال،
    Notant les travaux passés et actuels de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la violence à l'égard des femmes et des enfants, UN وإذ يحيط علما بالأعمال السابقة والجارية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال العنف ضد النساء والأطفال،
    La CNUDCI coopère également avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la fraude et de la falsification d'identité. UN وتتعاون اللجنة أيضاً مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الاحتيال وتزوير الهوية.
    Progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans l'accomplissement de ses mandats, par domaine thématique UN التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته المتعلقة بالمجالات المواضيعية
    Progrès réalisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans l'accomplissement de ses mandats, par domaine thématique UN التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته المتعلقة بالمجالات المواضيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus