La capacité de paiement demeure le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويظل مبدأ القدرة على الدفع المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
13. La capacité de paiement devrait rester le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13 - وأضافت قائلة إن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
La capacité de paiement devrait demeurer le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 14 - وينبغي أن تظل القدرة على الدفع المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة. |
Le Groupe réaffirme le principe de la capacité de paiement qui constitue le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies et souligne que les éléments essentiels de l'actuelle méthode de calcul du barème ne sont pas négociables et doivent demeurer intacts. | UN | وذكر أن المجموعة تؤكد مجددا على مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات الأمم المتحدة وتشدد على أن العناصر الأساسية لمنهجية الجدول الحالي غير قابلة للتفاوض ويجب إبقائها كما هي. |
À cet égard, le principe légalement établi de la capacité de paiement est le critère fondamental de la détermination du barème. | UN | وفي هذا الصدد، كان المبدأ الراسخ قانونا المتعلق بالقدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة. |
Celle-ci a décidé que la capacité de paiement serait le critère fondamental de cette répartition et a demandé au Comité des contributions de mettre au point et de lui présenter, pour approbation, un barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire et de lui proposer les modifications nécessaires. | UN | ولقد قررت الجمعية العامة أن تكون القدرة على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد اﻷنصبة المقررة، وكلفت لجنة الاشتراكات بوضع جدول اﻷنصبة المقررة، والتوصية بادخال تغييرات عليه، لكي تعتمده الجمعية العامة لتحديد اﻷنصبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
L'Assemblée a réaffirmé à de nombreuses reprises que le principe de la capacité contributive devait être le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | 89 - ومضى يقول إن الجمعية العامة قد أكدت في مناسبات عديدة مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة. |
Pour ce qui est du barème des quotes-parts, le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental de la répartition des dépenses entre les États Membres. | UN | 11 - وفيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة، قال إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل هو المعيار الأساسي لقسمة النفقات بين الدول الأعضاء. |
Tout en précisant que le critère fondamental de recrutement à un poste, quel qu'il soit, consiste à choisir le meilleur candidat - masculin ou féminin - , Mme Diaz tient à rassurer le Comité en ajoutant que les autorités cubaines poursuivront leurs efforts en vue de sensibiliser chacun, davantage encore, à l'importance de l'application intégrale de la Convention, et d'améliorer encore la condition de la femme. | UN | وقالت إنها إذ تشدد على أن تعيين المرشح الأفضل هو المعيار الأساسي لشغل أي وظيفة سواء كان المرشح رجلا أو امرأة، فإنها تؤكد للجنة أن الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بأهمية تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وكفالة زيادة تحسين وضع المرأة ستتواصل. |
Ils ont en outre réaffirmé que le principe de la < < capacité de paiement > > demeurait le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation et rejeté toute modification des éléments de la méthode actuellement appliquée au calcul du barème des quotes-parts qui viserait à accroître les contributions des pays en développement. | UN | وأعاد الوزراء التأكيد مجددا على مبدأ " القدرة على الدفع " باعتباره المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة ورفضوا إدخال أي تعديل على عناصر المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة يكون الهدف منها زيادة مساهمات البلدان النامية. |
Ils réaffirment en outre que le principe de la < < capacité de paiement > > demeure le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation et rejettent toute modification des éléments de la méthode actuellement appliquée au calcul du barème des quotes-parts qui viserait à accroître les contributions des pays en développement. | UN | وأكد الوزراء من جديد كذلك أهمية مبدأ " القدرة على الدفع " بوصفه المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة، وأعربوا عن رفضهم إدخال أي تغيير على عناصر المنهجية الحالية المتبعة لإعداد جدول الأنصبة المقررة يهدف إلى زيادة اشتراكات البلدان النامية. |
1) La compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité constitue, aux termes de l'article 19 c) de la Convention de Vienne, repris dans l'alinéa c du projet de directive 3.1, le critère fondamental de la validité matérielle d'une réserve. | UN | (1) إن توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها يشكل، وفقاً لأحكام المادة 19(ج) من اتفاقية فيينا، التي تكررها الفقرة الفرعية (ج) من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1، المعيار الأساسي لجواز إبداء التحفظ. |
45. La capacité de paiement est le critère fondamental de répartition des dépenses aux termes de l'actuelle méthode d'établissement du barème et reflète la situation économique des États Membres; la délégation sri-lankaise s'oppose à toute modification de l'actuelle méthode qui viserait à accroître la contribution des pays en développement. | UN | 45 - وأضاف أن القدرة على الدفع هي المعيار الأساسي لقسمة النفقات بموجب المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة، وهي منهجية تعكس الظروف الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء؛ وأعرب عن رفض وفد بلده لإدخال أية تغييرات في تلك المنهجية تستهدف زيادة اشتراكات البلدان النامية. |
1) La compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité constitue, aux termes de l'alinéa c de l'article 19 de la Convention de Vienne, repris dans l'alinéa c de la directive 3.1, le critère fondamental de la validité matérielle d'une réserve. | UN | 1) إن توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها يشكل، وفقاً لأحكام المادة 19 (ج) من اتفاقية فيينا، التي تكررها الفقرة الفرعية (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1، المعيار الأساسي لجواز إبداء التحفظ. |
Ils réaffirment en outre que le principe de la < < capacité de paiement > > demeure le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation et rejettent toute modification des éléments de la méthode actuellement appliquée au calcul du barème des quotes-parts qui viserait à accroître les contributions des pays en développement. | UN | كما يؤكد الوزراء من جديد على مبدأ " القدرة على الدفع " بوصفه المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة، ويرفضون إدخال أي تغيير على عناصر المنهجية الحالية بالنسبة لإعداد جدول الأنصبة المقررة بهدف زيادة مساهمات البلدان النامية. |
Les ministres réaffirment que le critère fondamental de répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies est le principe de la capacité de paiement et, tout en rappelant la résolution 64/248 de l'Assemblée générale, rejettent toute modification des éléments de la méthode existante de calcul du barème des quotes-parts qui tende à accroître les contributions des pays en développement. | UN | 93 - ويؤكد الوزراء من جديد على مبدأ " القدرة على الدفع " بوصفه المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة، وبينما يشيرون إلى قرار الجمعية العامة 64/248، يرفضون إدخال أي تغيير على عناصر المنهجية الحالية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بهدف زيادة اشتراكات البلدان النامية. |
Le Groupe réaffirme en outre que le principe de la capacité de paiement demeure le critère fondamental de la répartition des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies et rejette toute modification des éléments que comporte la méthode actuelle de calcul du barème des quotes-parts qui vise à accroître les contributions des pays en développement. | UN | 15 - وأكد الفريق كذلك مجددا أن مبدأ القدرة على الدفع لا يزال المعيار الأساسي لتقاسم تكاليف الأمم المتحدة ورفض إجراء أي تغييرات في عناصر المنهجية الحالية المتعلقة بإعداد جدول الأنصبة المقررة والتي استهدفت زيادة أنصبة البلدان النامية. |
Le principe de la capacité de paiement doit rester le critère fondamental de la répartition des dépenses de l'Organisation. | UN | وينبغي أن يظل مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة. |