D'un point de vue sectoriel, l'augmentation a principalement concerné les vêtements, les textiles, le cuir et les produits du tabac. | UN | ومن حيث القطاعات، كانت منتجات الملابس، والمنسوجات، والجلود والتبغ هي الأفضل أداء. |
le cuir et la production plus propre sont des exemples d'autres domaines industriels où l'Inde bénéficie de l'appui de l'ONUDI. | UN | والجلود والانتاج الأنظف من أمثلة المجالات الصناعية الأخرى في الهند التي تستفيد من دعم اليونيدو. |
Les sous-secteurs concernés seront notamment la transformation des aliments, le textile, le bois, le cuir et l'industrie des machines agricoles. | UN | وستتضمن القطاعات الفرعية المشمولة تجهيز الأغذية والمنسوجات والأخشاب والجلود والآلات الزراعية. |
Un composé chimique courant utilisé dans les mines d'or, le cuir, et pour adoucir l'eau. | Open Subtitles | في رئتيها إنه مركب شائع يُستخدم في التنقيب عن الذهب دباغة الجلود, |
Pour le cuir, le surcoût appliqué aux produits de ce secteur du fait des règles nationales de lutte antipollution a été estimé en moyenne à 1,5 %. | UN | ففي قطاع الجلود، كانت الزيادات في تكلفة الجلود ومنتجاتها الناجمة عن القواعد المحلية لتخفيض التلوث، تقدر بنسبة ٥,١ في المائة في المتوسط. |
Qu'est-ce qui sent le bois, le cuir et la citronnelle ? | Open Subtitles | ما هذه الرائحة التي تبدو مثل الجلد وخشب الليمون |
La restructuration de certains secteurs industriels tels que le textile, le cuir et la chaussure a touché essentiellement les femmes, qui y représentent la majorité des salariés. | UN | وكان تأثير إعادة تنظيم القطاعات الصناعية، كصناعة النسيج والجلود والأحذية، أشد ما يكون على المرأة، إذ تمثل غالبية المستخدمين في هذه الصناعات. |
L'air chaud resserre le métal, le cuir... l'armure rétrécit. | Open Subtitles | ..الهواء الدافئ يضيّق المعدن والجلود والدروع تنكمش |
La répartition des femmes productrices selon les différents secteurs, montre une prédilection pour le textile, les industries alimentaires, le cuir et la chaussure , la confection du bois. | UN | ويبرز توزيع النساء المنتجات حسب القطاعات المختلفة أنهن يفضلن قطاع النسيج والصناعات الغذائية والجلود والأحذية وصناعة الخشب. |
Des interdictions de ce type sont imposées également dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, comme les textiles, le cuir et les chaussures. | UN | وعمليات الحظر آخذة في الظهور أيضا في قطاعات ذات أهمية تصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية من قبيل المنسوجات والجلود واﻷحذية. |
Le représentant a noté avec préoccupation que des mesures environnementales plus rigoureuses apparaissaient dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement - par exemple, les textiles, le cuir et les chaussures. | UN | ولاحظ مع القلق أنه بدأت تظهر تدابير بيئية أشد صرامة في تلك القطاعات التي لها أهمية تصديرية للبلدان النامية، مثل المنسوجات والجلود واﻷحذية. |
Dans certains pays en développement, des réussites analogues ont été constatées dans des secteurs comme la céramique, les vêtements, le cuir, les chaussures et les composants automobiles et électroniques. | UN | وفي بعض البلدان النامية، توجد حالات نجاح مماثلة في قطاعات مثل الخزف، والملابس والجلود والأحذية، وقطع السيارات والمكونات الإلكترونية. |
Sont compris dans ce pourcentage des produits dont l'exportation présente un intérêt particulier pour les pays en développement, comme le cuir, le caoutchouc, les chaussures et les articles de voyage. | UN | وتشمل هذه منتجات لها أهمية تصديرية خاصة للبلدان النامية، مثل بنود في فئات الجلود والمطاط واﻷحذية ولوازم السفر. |
On voulait avoir l'air dur, avec le cuir et tout le reste. | Open Subtitles | كنا فقط نريد أن يرانا صعبة، مع الجلود والاشياء. |
Ca devait être leur troisième anniversaire de mariage. C'est ce que le cuir signifie. | Open Subtitles | لابدّ أنّها كانت الذكرى السنوية الثالثة الجلود تعطى للإحتفال به |
Enfin , le cuir de l'lnde arrive dans les boutiques du monde entier. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، الجلود من الماشية الهندية تشق طريقها إلى متاجر الملابس |
En outre, l'ONUDI est en train d'élaborer un programme de modernisation industrielle au Soudan, qui comportera des activités de coopération technique sur le cuir et les produits en cuir, la pêche artisanale et la modernisation de l'industrie pétrolière existante. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيدو بصوغ برنامج لتحديث الصناعة في السودان سوف يشمل أنشطة التعاون التقني المتصلة بصناعة الجلود ومنتجات الجلود ومصائد الأسماك التقليدية وتحديث صناعة النفط القائمة. |
Je sens un déodorant de la marque "T-Blossom" sur le cuir. | Open Subtitles | أستطيع ان أشم رائحة عطر الزهور المزيل لروائح الجلد |
Pour qu'il survive, sa peau doit devenir dure comme le cuir, il doit connaître les points d'eau et savoir quand s'abriter. | Open Subtitles | للبقاء حياً,يجب على الشخص أن يجعل جلدته مثل الجلد المدبوغ أن يعلم أين يجد الماء, ومتى يحتمي. |
le cuir avait été livré directement au fabricant, le tiers, en Allemagne, mais l'acheteur allemand n'avait pas inspecté les marchandises après leur livraison au fabricant. | UN | وسُلّم الجلد مباشرةً إلى طرف ثالث صانع في ألمانيا، لكن المشتري الألماني لم يعاين السلعة بعد تسليمها إلى الصانع. |
Elle détermine des domaines d'action prioritaires, à savoir le cuir et les articles en cuir, les textiles et les articles d'habillement, l'agroalimentaire et les micro- et petites industries. | UN | وقامت بتحديد مجالات الأولوية، وهي الجلود والمنتجات الجلدية وصناعة المنسوجات والملابس والتجهيز الزراعي والصناعات الصغرى والصغيرة. |
Tu vois... le cuir fait un bruit. | Open Subtitles | سرعان ما وصلت الى مدرجات الملعب الملابس الجلدية تصدر صوتاً |