"le cybergouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة الإلكترونية
        
    • بالحكومة الإلكترونية
        
    • الإلكترونية في توفير برامج فعالة
        
    Un groupe de travail coordonné par la CEA élabore actuellement des indicateurs sur le cybergouvernement. UN وتقوم فرقة عمل تقودها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإعداد مؤشرات عن الحكومة الإلكترونية.
    Des innovations comme le cybergouvernement doivent suivre ce principe. UN ولا بد للابتكارات التي من قبيل الحكومة الإلكترونية أن تتبع هذا المبدأ.
    Par ailleurs, le Département des affaires économiques et sociales réalise des enquêtes sur le cybergouvernement et en publie les résultats. UN كما تجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسات استقصائية بشأن الحكومة الإلكترونية وتنشر نتائجها.
    On peut citer comme exemple la mission au Brunéi Darussalam et la participation à la Conférence internationale sur le cybergouvernement et la simplification de l'administration. UN ومن أمثلة ذلك البعثة الموفدة إلى بروني دار السلام والمشاركة في المؤتمر الدولي المعني بالحكومة الإلكترونية وتبسيط الإدارة، المعقود في الفترة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Reconnaissant aussi le rôle essentiel de plateforme que jouent les technologies informatiques et le cybergouvernement pour faciliter la prestation des services publics, l'engagement des citoyens, le partage des connaissances, le transfert de solutions novatrices et le renforcement des capacités de développement durable chez les pays, UN وإذ ينوه أيضا بالدور الأساسي الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحوكمة الإلكترونية في توفير برامج فعالة لتيسير تقديم الخدمات العامة، وإشراك المواطنين، وتبادل المعارف، ونقل الحلول المبتكرة، وبناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان،
    le cybergouvernement, facteur de géomatisation grâce aux services d'information géographique UN تزويد الحكومة الإلكترونية ببيانات مكانية عن طريق الخدمات الجغرافية
    Les recommandations concernant la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le cybergouvernement sont les suivantes : UN 64 - وتشمل التوصيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة الإلكترونية ما يلي:
    En 2009, le Groupe de travail sur le cybergouvernement, encadré par la Commission économique pour l'Afrique (CEA), a repris ses discussions sur l'élaboration d'une liste d'indicateurs fondamentaux relatifs au cybergouvernement. UN 11 - وجددت فرقة العمل المعنية بالحكومة الإلكترونية، التابعة للشراكة، التي تنسقها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مناقشاتها في عام 2009 بشأن وضع مجموعة من المؤشرات الأساسية عن الحكومة الإلكترونية.
    Un membre du Sénat rwandais a noté que, malgré l'existence de nombreuses lois traitant d'aspects spécifiques des TIC, le Rwanda ne disposait toujours pas d'une loi globale qui porterait sur des domaines tels que le cybergouvernement, la cybersécurité et la vie privée sur l'Internet. UN وأضافت أن أحد أعضاء مجلس شيوخ رواندا أشار إلى أنه بالرغم من وجود عدد من القوانين التي تتناول جوانب معينة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أن رواندا تفتقر إلى قانون شامل يغطي مجالات الحكومة الإلكترونية والأمن الإلكتروني والخصوصية الإلكترونية.
    Après avoir donné un aperçu de la situation au Népal, il a expliqué que les informations géoréférencées produites par le secteur public comme par le secteur privé servaient l'intérêt général et que son gouvernement, qui en est encore à ses débuts en matière de gestion d'informations localisées, manifeste depuis quelque temps l'intention de développer le cybergouvernement, ce qui suppose une transformation du rôle des pouvoirs publics. UN فأوضح بإيجاز سياق نيبال وشرح المعلومات المكانية التي أنتجها القطاعان العام والخاص للأغراض العامة في نيبال. وأكد أن الحكومة تُبدي، في هذه المرحلة المبكرة لإدارة المعلومات المكانية، اهتماما جديدا بتنمية الحكومة الإلكترونية التي تقود التغير في دور الحكومة.
    Une annexe particulièrement utile présente de nombreux exemples d'études nationales sur le cybergouvernement. UN ومن سماته المفيدة مرفق يتضمن عددا من الأمثلة على الدراسات الاستقصائية القطرية عن الحكومة الإلكترونية().
    De plus, ces paramètres modernes de mise en réseau et approches axées sur le cybergouvernement sont de plus en plus approuvés dans le monde et ouvrent de plus en plus la voie à une croissance sociétale. UN وبالإضافة إلى ذلك فهذه المحدِّدات التي تقيس الإجراءات الحديثة لبناء الشبكات، فضلاً عن نُهج الحكومة الإلكترونية ما برحت تحظى باستمرار بموافقة عالمية، كما أنها تتبنى باطراد سُبلاً تفضي إلى النمو المجتمعي.
    le cybergouvernement peut permettre de fournir les services de manière plus efficace et d'intervenir pour lutter contre les inégalités et la pauvreté, ainsi que favoriser les objectifs de développement durables plus larges après 2015. UN 40 - وتتمتع الحكومة الإلكترونية بقدرة كبيرة على تشجيع تقديم الخدمات بفعالية أكبر وتعزيز الإجراءات الرامية إلى التصدي لعدم المساواة والقضاء على الفقر وتوسيع نطاق أهداف التنمية المستدامة في فترة ما بعد عام 2015.
    Ateliers régionaux sur le rôle des applications des technologies de l'information, des communications et de l'espace, notamment le cybergouvernement et le commerce électronique, dans le développement (80 participants) UN حلقات عمل إقليمية عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء، بما في ذلك الحكومة الإلكترونية والأعمال التجارية الإلكترونية، لأغراض التنمية (80 مشاركاً)
    Passant en revue les autres initiatives en cours dans le domaine des technologies de l'information et des communications, M. Alimov dit que sa délégation appuie en particulier la publication phare de l'ONU sur la question du cyber-gouvernement - L'Étude des Nations Unies sur le cybergouvernement - et son élément clé, l'indicateur du développement du cyber-gouvernement. UN واستعراض مبادرات مستمرة أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأعرب عن تأييد وفده بصفة خاصة لمنشور الأمم المتحدة الرئيسي بشأن مسألة الحوكمة الإلكترونية - دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية عن الحكومة الإلكترونية - وعنصرها الأساسي، وهو دليل تنمية الحكومة الإلكترونية.
    Il s'intéresse également aux principales déclinaisons des services en ligne, par exemple le cybergouvernement et notamment la cyberpolice dans les États membres de la SADC, les cyberparlements et notamment le renforcement du rôle des parlementaires de la SADC, le cybercommerce, la cyberéducation, et la cyberagriculture tout en encourageant les partenariats entre les secteurs public et privé. UN ويتناول البرنامج أيضا الجوانب الرئيسية للتطبيقات الإلكترونية، مثل الحكومة الإلكترونية وأعمال الشرطة الإلكترونية في البلدان الأعضاء في الجماعة؛ والبرلمانات الإلكترونية، بما في ذلك تعزيز دور برلمان الجماعة؛ والتجارة الإلكترونية؛ والتعليم الإلكتروني؛ وخدمات الصحة الإلكترونية؛ والزراعة الإلكترونية، والتشجيع في الوقت نفسه على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Bien que des travaux aient été menés sur la problématique hommes-femmes et la bonne gouvernance, la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le cybergouvernement reste un domaine relativement nouveau qui nécessite davantage de recherches, de méthodes et d'outils, de formation et contrôle de suivi afin de comprendre ses particularités et de pouvoir intervenir efficacement. UN 63 - رغم القيام ببعض الجهود بشأن إدراج القضايا الجنسانية في الحوكمة الرشيدة()، لا يظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الحكومة الإلكترونية مجالا جديدا نسبيا يتعين القيام به على نحو أكثر اتساقا من خلال البحوث واستحداث المنهجيات والأدوات والتدريب والرصد من أجل فهم خصائصه كي يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة.
    En mai 2010, au Brunéi Darussalam, la Division a été représentée à la Conférence internationale sur le cybergouvernement et la simplification de l'administration. UN ومن الأمثلة في هذا الإطار إرسال بعثة إلى بروني دار السلام، والمشاركة في المؤتمر الدولي المعني بالحكومة الإلكترونية وتبسيط الإدارة في أيار/مايو 2010.
    En collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), l'Union internationale des télécommunications (UIT) et le Département des affaires économiques et sociales, le Groupe de travail sur le cybergouvernement du Partenariat, sous l'égide de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), a rédigé un rapport sur un cadre pour l'élaboration d'indicateurs relatifs à l'administration en ligne. UN وقامت فرقة العمل المعنية بالحكومة الإلكترونية المنبثقة عن الشراكة، بقيادة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والاتحاد الدولي للاتصالات، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بإعداد تقرير عن إطار لوضع مؤشرات للحكومة الإلكترونية().
    Appréciant également le rôle essentiel de plateforme que jouent les technologies informatiques et le cybergouvernement pour faciliter la prestation des services publics, l'engagement des citoyens, le partage des connaissances, le transfert de solutions novatrices et le renforcement des capacités de développement durable dans les pays, UN وإذ ينوه أيضا بالدور الأساسي الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحوكمة الإلكترونية في توفير برامج فعالة لتيسير تقديم الخدمات العامة، وإشراك المواطنين، وتبادل المعارف، ونقل الحلول المبتكرة، وبناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus