Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وفور اختتام المناقشة حول أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
le débat concernant l'élargissement du Conseil, a fait valoir l'Ambassadeur Maurer, devrait porter également sur ses méthodes de travail puisque la grande majorité des États Membres de l'ONU n'avaient aucune possibilité de siéger jamais au Conseil autrement qu'à titre temporaire. | UN | واحتج السفير ماورير بأن النقاش حول زيادة عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يشمل أيضا أساليب عمل المجلس، بما أن الأغلبية الكبرى من أعضاء الأمم المتحدة لا يمكنهم أبدا أن يكونوا سوى أعضاء مؤقتين في المجلس. |
397. Répondant aux questions et observations des membres du Comité, le représentant de l'État partie a indiqué que le débat concernant l'intégration possible des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme dans le droit interne islandais n'aboutirait pas avant la fin de la révision du chapitre de la Constitution concernant les droits de l'homme. | UN | ٣٩٧ - ورد ممثل الدولة الطرف على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، فأشار إلى أن المناقشة المتصلة بإمكانية إدراج اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانون الداخلي الايسلندي لن تنتهي قبل انتهاء عملية تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وحالما تنتهي المناقشة حول بند أو بند فرعي ما، سيجري تناول البند التالي، اذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وحالما تنتهي المناقشة حول بند أو بند فرعي ما، سيجري تناول البند التالي، اذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وفور انتهاء المناقشة حول بند من البنود، سيجري تناول البند التالي، اذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، اذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، اذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وفور اختتام المناقشة حول أحد البنود، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant, si elle en a le temps. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
3. L'objet du présent document est d'alimenter le débat concernant les objectifs et les définitions d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, s'agissant notamment de la portée de l'instrument et de ses dispositions en matière de vérification. | UN | 3- وتهدف هذه الوثيقة إلى الإسهام في النقاش حول أهداف هذه المعاهدة والتعاريف التي ستتضمنها فيما يتعلق بجملة أمور منها نطاق هذه المعاهدة وأحكامها المتعلقة بالتحقق. |
36. le débat concernant la direction de la politique de développement en Afrique doit s'appuyer sur la compréhension historique non seulement des institutions sur lesquelles repose le développement économique, mais aussi de l'évolution de l'État. | UN | 36- وينبغي أن يستند النقاش حول اتجاه السياسات الإنمائية في أفريقيا إلى فهم تاريخي ليس فقط للمؤسسات التي تعزز تطور السوق، ولكن أيضاً لتطور الدولة في أفريقيا. |
397. Répondant aux questions et observations des membres du Comité, le représentant de l'État partie a indiqué que le débat concernant l'intégration possible des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme dans le droit interne islandais n'aboutirait pas avant la fin de la révision du chapitre de la Constitution concernant les droits de l'homme. | UN | ٣٩٧ - ورد ممثل الدولة الطرف على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، فأشار إلى أن المناقشة المتصلة بإمكانية إدراج اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانون الداخلي الايسلندي لن تنتهي قبل انتهاء عملية تنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور. |
Parmi les questions abordées dans la publication, on pouvait citer notamment : le fait de savoir devant qui les ONG devraient être responsables, les relations entre l'État et la société civile, le débat concernant la représentation des ONG, et les complexités et les risques inhérents à la réglementation des ONG. | UN | وتتناول الخطة الأسئلة المتعلقة بالجهة التي تكون المنظمات غير الحكومية مسؤولة أمامها، والعلاقة بين الدولة والمجتمع المدني، والنقاش بشأن تمثيل المنظمات غير الحكومية وتعقيدات ومخاطر في مجــال تنظيم المنظمــات غير الحكومية. |