"le débat sur cette question" - Traduction Français en Arabe

    • مناقشة هذا البند
        
    • المناقشة بشأن هذا البند
        
    • المناقشة المتعلقة بهذا البند
        
    • مناقشة هذه المسألة
        
    • المناقشة بشأن هذه المسألة
        
    • المناقشة الخاصة بهذا البند
        
    • المناقشة بشأن البند
        
    • المناقشة حول هذا البند
        
    • المناقشة المتعلقة بهذه المسألة
        
    • المناقشة على هذه المسألة
        
    • المناقشة في هذا الموضوع
        
    • النقاش حول هذه المسألة
        
    • مناقشة أولية بهذا الخصوص
        
    • مناقشة هذه القضية
        
    • المناقشة بشأن هذه القضية
        
    le débat sur cette question ne devra pas durer plus de deux semaines puisque l'essentiel du travail sera fait en séances officieuses. UN ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير بشأن مناقشة هذا البند.
    L'Assemblée générale poursuivra et conclura le débat sur cette question demain après-midi. UN وستواصل الجمعية العامة المناقشة بشأن هذا البند وتختتمها بعد ظهر الغد.
    Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN استمعنا الى آخر المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في مناقشة هذا البند.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس: استمعنا الآن لآخر متكلم في مناقشة هذا البند.
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN الرئيس: استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند.
    À cette fin, l'UIP peut apporter une contribution positive. Nous espérons que le débat sur cette question renforcera la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP. UN وفي كل ذلك يمكن أن يكون للاتحاد البرلماني الدولي دور إيجابي، ونأمل أن تتمخض مناقشة هذا البند عن تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين.
    Le Président informe l'Assemblée générale que le débat sur cette question se poursuivra le vendredi 8 novembe 2002, dans la matinée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن مناقشة هذا البند ستواصل صباح يوم الجمعة، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous venons d'entendre le dernier orateur inscrit dans le débat sur cette question. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: لقد استمعنا إلى آخر المتكلمين في مناقشة هذا البند.
    Le Président : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. UN لقد استمعت إلى آخر متكلم في المناقشة بشأن هذا البند.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Nous venons d'entendre le dernier orateur inscrit dans le débat sur cette question. UN الرئيس بالنيابــة: وبهــذا لقــد استمعنا الى آخر متحدث في المناقشة بشأن هذا البند.
    L'Assemblée générale décide de clôturer la liste des orateurs pour le débat sur cette question. UN وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    L'Assemblée générale décide de clôturer la liste des orateurs pour le débat sur cette question. UN وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    L'Assemblée générale décide de clore la liste des orateurs pour le débat sur cette question. UN وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    2. La présente note d'information a été établie pour éclairer le débat sur cette question. UN 2- وقد تم إعداد مذكرة المعلومات الأساسية هذه على سبيل الاسهام في المناقشة المتعلقة بهذا البند.
    le débat sur cette question ne saurait se prolonger artificiellement. UN ويجب ألا نطيل مناقشة هذه المسألة بشكل مصطنع.
    le débat sur cette question a commencé dans l'Organisation et en dehors dès avant la création de l'ONU. UN لقد استمرت المناقشة بشأن هذه المسألة سواء خارج المنظمة أو داخلها من قبل تأسيس اﻷمم المتحدة.
    De l'avis de l'Assemblée générale, il est également nécessaire de souligner que le débat sur cette question est conforme à l'Article 10, qui stipule que : UN ومن وجهة نظر الجمعية العامة من الضروري بنفس القدر التأكيد على أن المناقشة الخاصة بهذا البند تتسق والمادة ١٠، التي تقول:
    Nous entendrons d'autres orateurs dans le débat sur cette question cet après-midi à 15 heures. UN ونواصل الاستماع إلى المتكلمين في المناقشة بشأن البند في تمام الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم.
    Nous savons tous que le débat sur cette question est fondé sur le rapport du Comité des conférences, organe subsidiaire de la Cinquième Commission. UN وجميعنا يعلم أن المناقشة حول هذا البند ترتكز على تقرير لجنة المؤتمرات، وهـــي هيئــــة فرعية للجنة الخامســـة.
    14. Le Rapporteur spécial s’était à l’époque opposé donc fermement à ce que la Sous-Commission se saisisse du dossier : elle estimait en effet que le débat sur cette question s’était très mal engagé puisqu’il contenait des éléments agressifs à l’égard d’une certaine religion et d’une communauté à l’exclusion de tout autre donnée ou facteur objectif. UN 14- وفي ذلك الوقت، عارضت المقررة الخاصة بشدة أن تنظر اللجنة الفرعية في الملف: فرأت في واقع الأمر أن المناقشة المتعلقة بهذه المسألة قد بدأت بشكل سيء للغاية لأنها تضمنت عناصر عدائية إزاء ديانة معينة ومجتمع معين من استبعاد أية معطيات أو عوامل موضوعية أخرى.
    Dans le but d'informer la Commission et d'axer le débat sur cette question d'actualité, le Bureau a recommandé qu'un expert de la question soit invité à faire un bref exposé à la Commission. UN وباطلاع اللجنة وتركيز المناقشة على هذه المسألة المستجدة أوصى المكتب بدعوة خبير في هذا الموضوع لتقديم عرض وجيز إلى اللجنة.
    Le Groupe des 77 et la Chine demeuraient résolument attachés à faire avancer le débat sur cette question. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين ما زالت ملتزمة التزاما قويا بمواصلة المناقشة في هذا الموضوع.
    le débat sur cette question a suscité des tensions au niveau des institutions de transition, au cours desquelles le RCD a menacé de se retirer des institutions de transition et du processus électoral. UN وقد أوجد النقاش حول هذه المسألة توترات في المؤسسات الانتقالية، هدد التجمع في سياقها بترك العملية الانتقالية والعملية الانتخابية.
    L'intérêt des PPP, notamment s'agissant de projets d'infrastructures transfrontières, n'a pas encore été pleinement examiné et la réunion peut être l'occasion d'engager le débat sur cette question. UN ولم يُدرس حتى الآن بشكل كامل سجلّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية العابرة للحدود، وقد يتيح هذا الاجتماع فرصة لإجراء مناقشة أولية بهذا الخصوص.
    le débat sur cette question aidera à dégager de nouvelles mesures qu'il serait peut-être possible de prendre. UN ولاحظ أنَّ مناقشة هذه القضية ستسهم في استبانة التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    le débat sur cette question sera facilité par l'échange de données. UN وستتيسر المناقشة بشأن هذه القضية بفضل تبادل الخبرات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus