"le défi que représentent" - Traduction Français en Arabe

    • تحدي
        
    • التحدي الذي تمثله
        
    • على التحدي المتمثل
        
    Le Myanmar estime qu'une action concertée s'imposera aux niveaux international et national pour relever le défi que représentent les drogues illicites. UN وترى ميانمار أن اﻷمر يقتضي القيــــام بعمل متضافر على الصعيدين الدولي والوطني لمواجهة تحدي المخدرات.
    Aujourd'hui, le monde doit relever le défi que représentent des criminels sans scrupules qui ne respectent aucune frontière et font énormément de tort aux citoyens de nombreux pays. UN ويواجه العالم اليوم تحدي المجرمين عديمي الضمير، الذين لا يحترمون الحدود ويلحقون ضررا بالغا بمواطني دول عديدة.
    Je voudrais à présent me tourner vers ce qui constitue le thème central pour la vaste majorité des États Membres de l'ONU, à savoir le défi que représentent le développement et l'élimination de la pauvreté généralisée. UN واسمحوا لي أن أتناول الآن الموضوع الرئيسي لدى الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة؛ ألا وهو تحدي التنمية والقضاء على الفقر المتفشي.
    Les plus pauvres sont les plus touchés, alors qu'ils sont les moins bien préparés à affronter le défi que représentent l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets, comme l'ont démontré les récentes inondations qui ont dévasté des pays en développement sans littoral de l'Afrique de l'Ouest. UN وأشد بلدان العالم فقرا هي أشدها تضررا حتى الآن وأقلها استعدادا لمواجهة تحدي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، كما يتبين من الفيضانات التي عصفت في الآونة الأخيرة ببلدان نامية غير ساحلية في غرب أفريقيا.
    le défi que représentent les besoins urgents d'appui financier et technologique mérite que la communauté internationale lui accorde une attention urgente. UN ويستوجب التحدي الذي تمثله المتطلبات الملحة للدعم المالي والتكنولوجي الاهتمام العاجل من المجتمع الدولي.
    L'accent sera mis sur le défi que représentent les habitats spontanés, ainsi que sur la structure organisationnelle des registres fonciers et des cadastres. UN وسينصب التركيز على التحدي المتمثل في المستوطنات العشوائية والهيكل التنظيمي لسجلات الأراضي وسجلات المساحات.
    (Le projet que l'on pourrait dénommer " Veille des déchets " aiderait à susciter l'appui politique nécessaire et à mesurer les progrès accomplis pour relever le défi que représentent les déchets.) UN (يسمى مؤقتا " مراقبة النفايات " وسيساعد المشروع على تعبئة الدعم السياسي وتحقيق تقدم قياسي في تحدي النفايات)
    (Le projet que l'on pourrait dénommer " Veille des déchets " aiderait à susciter l'appui politique nécessaire et à mesurer les progrès accomplis pour relever le défi que représentent les déchets.) UN (يسمى مؤقتا " مراقبة النفايات " وسيساعد المشروع على تعبئة الدعم السياسي وتحقيق تقدم قياسي في تحدي النفايات)
    (Le projet que l'on pourrait dénommer " Veille des déchets " aiderait à susciter l'appui politique nécessaire et à mesurer les progrès accomplis pour relever le défi que représentent les déchets.) UN (يسمى مؤقتا " مراقبة النفايات " وسيساعد المشروع على تعبئة الدعم السياسي وتحقيق تقدم قياسي في تحدي النفايات)
    De surcroît, elle prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations clandestines et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية، وذلك لتشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة.
    12. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations irrégulières et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels ; UN 12 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية حتى يمكن تشجيع عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    11. Prie tous les États Membres, conformément à leurs obligations et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations irrégulières et d'encourager des processus de migration sûrs, normaux et rationnels; UN " 11 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، أن تعزز التعاون على كافة المستويات، لمواجهة تحدي الهجرة غير المعززة بالوثائق اللازمة أو الهجرة غير القانونية وذلك لتيسير عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    12. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations irrégulières et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels; UN 12 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، أن تعزز التعاون على كافة المستويات، لمواجهة تحدي الهجرة غير المعززة بالوثائق اللازمة أو الهجرة غير القانونية وذلك لتشجيع عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    7. Prie tous les États Membres, conformément à leurs obligations et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations irrégulières et d'encourager des processus de migration sûrs, normaux et rationnels; UN 7 - تطلب إلى كافة الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، أن تعزز التعاون على كافة المستويات، لمواجهة تحدي الهجرة غير المعززة بالوثائق اللازمة أو الهجرة غير القانونية وذلك لتيسير عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    7. Prie tous les États Membres, conformément à leurs obligations et engagements internationaux pertinents, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations irrégulières et d'encourager des processus de migration sûrs, normaux et rationnels; UN 7 - تطلب إلى كافة الدول الأعضاء، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، أن تعزز التعاون على كافة المستويات، لمواجهة تحدي الهجرة غير المعززة بالوثائق اللازمة أو الهجرة غير القانونية وذلك لتيسير عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    7. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations clandestines et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels ; UN 7 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية حتى يمكن تشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    8. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations irrégulières et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels, notamment au moyen de mesures visant à réduire les dépenses administratives associées aux migrations; UN " 8 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير النظامية حتى يمكن تشجيع عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة، من خلال تدابير شتى تشمل الحد من تكاليف تجهيز المستندات المرتبطة بالهجرة؛
    7. Prie tous les États Membres, conformément aux obligations et engagements internationaux qu'ils ont contractés dans ce domaine, de promouvoir la coopération à tous les niveaux pour relever le défi que représentent les migrations clandestines et d'encourager ainsi des processus migratoires sûrs, réguliers et rationnels; UN 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير النظامية حتى يمكن تشجيع عملية هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    le défi que représentent les besoins urgents en matière de finances et d'appui technologique mérite l'attention urgente de la communauté internationale. UN ويستحق التحدي الذي تمثله الاحتياجات الملحة للدعم المالي والتكنولوجي اهتماما عاجلا من جانب المجتمع الدولي.
    La situation dramatique d'environ 20 millions de personnes nous interpelle tous et nous espérons que la rencontre d'aujourd'hui permettra d'accroître efficacement la mobilisation et l'engagement de la communauté internationale, de façon à ce que l'on puisse relever le défi que représentent les catastrophes naturelles. UN إن الظروف المأساوية التي يعيشها قرابة 20 مليون شخص تقتضي استرعاء انتباهنا، ونأمل من جلسة اليوم أن تعزز على نحو فعال تعبئة المجتمع الدولي والتزامه بمواجهة التحدي الذي تمثله الكوارث الطبيعية.
    De nombreux États Membres ont attiré l'attention sur la nécessité de réviser les programmes scolaires existants et de renforcer les activités de formation pour mieux préparer les jeunes au monde du travail, et Malte et la Suisse ont souligné le défi que représentent une participation et une collaboration plus grandes avec les secteurs public et privé. UN وأشار العديد من الدول الأعضاء إلى ضرورة تنقيح المناهج التعليمية الحالية وتعزيز جهود التدريب من أجل إعداد الشباب على نحو أفضل للالتحاق بالعمل، وشددت سويسرا ومالطة على التحدي المتمثل في تحسين المشاركة والتعاون مع القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus