"le déficit du" - Traduction Français en Arabe

    • العجز في
        
    • وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة
        
    • العجز الحالي في
        
    • العجز المسجل في
        
    • الفجوة في تمويل
        
    • زيادة عجز
        
    La pauvreté extrême dans les camps de réfugiés est néanmoins préoccupante, en particulier au moment où le déficit du budget de l'Office a doublé. UN ومع ذلك، فالفقر المدقع في مخيمات اللاجئين يدعو إلى القلق، وبخاصة في وقت يتضاعف فيه العجز في ميزانية الوكالة.
    Sachant que des contributions supplémentaires devraient être annoncées sous peu, le déficit du budget électoral devrait s'établir à environ 4 millions de dollars au moment de la rédaction du présent rapport. UN وسيضاف إلى ذلك مساهمات يتوقع الإعلان عنها قريبا، وبالتالي يتوقع أن يصل العجز في الميزانية الانتخابية إلى 4 ملايين دولار تقريبا في وقت كتابة هذا التقرير.
    On a ainsi éliminé la nécessité d'avoir à puiser, en fin d'année, dans les comptes des opérations de maintien de la paix pour combler le déficit du budget ordinaire. UN ولذلك انتفت الحاجة إلى الاقتراض من أموال حفظ السلام في نهاية السنة لتعويض العجز في الميزانية العادية.
    Simultanément, le déficit du compte courant s'est fortement réduit. UN وفي نفس الوقت انكمش العجز في حسابها الجاري بشكل ملحوظ.
    le déficit du budget ordinaire se chiffrerait à 28,5 millions de dollars si les gains au change et les intérêts étaient déduits des recettes. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى مبلغ 28.5 مليون دولار لو استبعدت المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد من الإيرادات الإجمالية.
    C’est aussi plus prudent, financièrement, étant donné que l’on ne sait jamais de quel ordre sera le déficit du budget ordinaire. UN كما يعتبر هذا أكثر حرصا من الناحية المالية في ضوء عدم اليقين المستمر حول مستوى حالات العجز في الميزانية العادية.
    Les économies résultant de ce dispositif aideront à réduire le déficit du budget hospitalisation. UN والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات.
    Les analyses établissent habituellement une corrélation entre le déficit de la balance des paiements et une demande globale excédentaire qui a son origine dans les dépenses excessives et le déficit du budget de l’État. UN ويربط التحليل الاعتيادي العجز في ميزان المدفوعات بفرط الطلب اﻹجمالي النابع من زيادة اﻹنفاق الحكومي والعجز المالي.
    le déficit du compte courant s'est monté à 5,6 % du produit intérieur brut en 2013. UN وبلغ إجمالي العجز في الحساب الجاري 5.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2013.
    le déficit du commerce agricole a toutefois diminué, passant de 12,5 milliards de dollars en 1990 à environ 11 milliards en 1991, mais il s'agit d'un phénomène passager lié à la situation en Iraq et au Koweït. UN وقد انخفض العجز في الميزان التجاري الزراعي من ١٢,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٠ الى نحو ١١ بليون دولار في عام ١٩٩١. إلا أن هذا الانخفاض لا يتعدى كونه ظاهرة قصيرة اﻷمد مرتبطة بالحالة في العراق والكويت.
    Toutefois, la Commission a constaté avec vive inquiétude que le déficit du budget ordinaire et d'urgence de l'UNRWA en 1994 était estimé à 43 millions de dollars. UN إلا أن اللجنة أعربت عن قلقها الشديد حيال العجز في ميزانية الوكالة العادية وميزانية الطوارىء لعام ١٩٩٤، والبالغ وفقا للتقديرات ٤٣ مليون دولار.
    Il était important en particulier de combler le déficit du budget palestinien pour 1994 afin de permettre au gouvernement transitoire d'assumer ses vastes responsabilités, ce qu'il ne pouvait faire seul. UN وقالت إنه من المهم بصفة خاصة تغطية العجز في ميزانية الحكومة الفلسطينية لعام ٤٩٩١ من أجل تمكين الحكومة الانتقالية من الاضطلاع بمسؤولياتها الهائلة، وهو ما لا يمكنها أن تتحمله وحدها.
    Il était important en particulier de combler le déficit du budget palestinien pour 1994 afin de permettre au gouvernement transitoire d'assumer ses vastes responsabilités, ce qu'il ne pouvait faire seul. UN وقالت إنه من المهم بصفة خاصة تغطية العجز في ميزانية الحكومة الفلسطينية لعام ٤٩٩١ من أجل تمكين الحكومة الانتقالية من الاضطلاع بمسؤولياتها الهائلة، وهو ما لا يمكنها أن تتحمله وحدها.
    Aux États-Unis, le déficit du budget fédéral a été résorbé, ce qui a supprimé les risques d'éviction financière et laissé à la politique monétaire le rôle dominant dans le pilotage de l'économie. UN وفي الولايات المتحدة، أمكن القضاء على العجز في الميزانية الفيدرالية، مما قضى على المغارم التي قد تنجم عن كثرة التدخلات وأخلى الساحة أمام السياسة النقدية لتصبح العامل الرئيسي المؤثر في توجيه الاقتصاد.
    Les politiques macroéconomiques nationales se sont attachées à combler le déficit du budget de l’État, à gérer la capacité d’assurer le service de la dette et à maintenir des taux de change viables. UN فسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية ركزت على خفض أوجه العجز في ميزانيات الحكومات وإيجاد القدرة على خدمة الدين وإقرار أسعار صرف قابلة للثبات.
    Dans son rapport, le Secrétaire général nous informe que le déficit du budget ordinaire et les contributions non versées de certains pays ont encore été aggravées par le fait que des pays qui versaient ponctuellement leurs contributions ont cessé de le faire. UN ويطلعنا تقرير اﻷمين العام على أن العجز في الميزانية العادية وعدم تسديد بعض البلدان اشتراكاتها المقررة قد زادهما تعقيدا توقف بعض البلدان التي كانت تدفع اشتراكاتها في حينها عن ذلك.
    Notre produit intérieur brut s'est accru de 4,6, 4,9 et 3,7 % au cours de ces années, alors que le rapport entre le déficit du secteur public et le produit intérieur brut a été ramené de 6,5 à 3,2 et à 2 % respectivement. UN ونمـا ناتجنا المحلي اﻹجمالي بنسبة ٤,٦ و ٤,٩ و ٣,٧ في المـائة خـلال تلك السنـوات، بينما تراجعت نسبة العجز في القطاع العام الى الناتج المحلي اﻹجمالي من ٦,٥ الى ٣,٢ ثم الى ٢ في المائة.
    le déficit du budget ordinaire est actuellement comblé par des emprunts effectués sur les comptes des opérations de maintien de la paix au détriment d'un certain nombre d'États contribuants en développement. UN وذكر أن المنظمة تواجه حاليا العجز في الميزانية العادية عن طريق الاقتراض من عمليات حفظ السلام مما يضر بمصالح عدد من الدول المشاركة ذات الاقتصادات النامية.
    le déficit du budget ordinaire atteint 12,1 millions de dollars si les gains de change et les intérêts sont déduits des recettes. UN وكانت الفجوة التمويلية بالنسبة للميزانية العادية ستصل إلى 12.1 مليون دولار لو استبعدت من الإيرادات الإجمالية المكاسب الناجمة عن سعر الصرف وأرباح الفوائد.
    Pour aider à combler le déficit du budget de fonctionnement et éviter des licenciements, le gouvernement émettra 250 millions de dollars d'obligations appuyées par l'accise sur le rhum. UN 17 - ولغرض المساعدة في سد العجز الحالي في ميزانية التشغيل ولتفادي تسريح الموظفين، ستقوم الحكومة بإصدار سندات بمبلغ 250 مليون دولار تكون مدعومة بضريبة إنتاج الرمّ.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que, depuis l'établissement du rapport, les annonces de contributions faites par deux donateurs ne s'étaient pas concrétisées, et le Secrétariat avait dû prélever 3 millions de dollars sur le montant autorisé pour couvrir les dépenses de la composante internationale pour le mois d'octobre et combler le déficit du mois de septembre. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أن تعهدين اثنين بالتبرع لم يتم الوفاء بهما على النحو الذي كان متوقعا منذ إعداد التقرير السالف الذكر، فطلب إلى الأمانة العامة أن تصرف بموجب سلطة الالتزام مبلغ 3 ملايين دولار لسد العجز المسجل في أيلول/سبتمبر وتغطية نفقات العنصر الدولي في تشرين الأول/أكتوبر.
    M. Mugodo (Kenya) lance un appel à tous les partenaires pour garantir que le déficit du Fonds pour les élections sera comblé. UN 59 - السيد موغودو (كينيا): دعا جميع الشركاء إلى ضمان سد الفجوة في تمويل الانتخابات.
    Par exemple, la flambée du prix du pétrole depuis 2003 et la politique incitative mise en œuvre pour sortir l'économie américaine du ralentissement cyclique qu'elle a connu en 2000-2001 a eu pour effet de creuser le déficit du compte courant. UN فعلى سبيل المثال، أدى الارتفاع الحاد في أسعار النفط منذ عام 2003 وحوافز السياسة العامة الرامية إلى النهوض باقتصاد الولايات المتحدة من هبوطه الحاد الدوري في الفترة 2000-2001، إلى زيادة عجز حسابها الجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus