"le dépôt de l'instrument" - Traduction Français en Arabe

    • إيداع صك
        
    • إيداع وثيقة
        
    • إيداع الصك
        
    • صكوك التصديق في
        
    le dépôt de l'instrument d'adhésion est attendu peu après cette date. UN ويُتوقع بعد ذلك بفترة وجيزة إيداع صك الانضمام.
    Dans la plupart d'entre eux, l'aval du parlement est nécessaire avant le dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Ensuite, ils entrent en vigueur à l'égard d'une partie 30 jours après le dépôt de l'instrument d'acceptation de celle-ci auprès du dépositaire. UN ثم تدخل تلك التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لأي طرف بعد 30 يوماً من تاريخ إيداع صك قبوله إياها لدى الوديع.
    Le Pacte est entré en vigueur le 14 avril 1982, soit trois mois après le dépôt de l'instrument de ratification, conformément aux dispositions de l'article 27 dudit Pacte. UN وعمل بها كقانون من قوانين البلاد اعتبارا من ٤١/٤/٢٨٩١ بعد ثلاثة أشهر من إيداع وثيقة التصديق، وذلك عملا بنص المادة ٧٢ من الاتفاقية.
    < < 191. Si le traité interdit toute réserve, le Secrétaire général refuse d'accepter le dépôt de l'instrument. UN " 191 - إذا كانت المعاهدة تحظر أي تحفظ، يرفض الأمين العام قبول إيداع الصك.
    le dépôt de l'instrument de ratification sera simultané pour tous les États membres de l'Union européenne parties aux conventions de Paris et Bruxelles. UN وستودع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أطراف في اتفاقيتي باريس وبروكسل صكوك التصديق في الوقت نفسه.
    le dépôt de l'instrument d'adhésion a été suspendu, de sorte que le dernier acte international nécessaire pour que le Portugal devienne partie à la Convention n'a pas été accompli. UN وقد عُلِّق إيداع صك الانضمام بناء على ذلك، مفتقرا بذلك إلى آخر إجراء دولي ضروري لتصبح البرتغال ملزمة بالاتفاقية.
    La Convention entrera en vigueur pour le Liechtenstein le trentième jour suivant le dépôt de l'instrument de ratification, conformément au paragraphe 2 de l'article 26 de la Convention. UN ثم سيبدأ نفاذ هذا الصك القانوني الدولي بالنسبة لليختنشتاين في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك تصديقها على الاتفاقية وفقا للفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية.
    - Suivi et assistance éventuelle de l'ONUDC pour le dépôt de l'instrument de ratification. UN المتابعة والمساعدة المحتملة من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بواسطة إيداع صك التصديق.
    Il ne reste que le dépôt de l'instrument de ratification auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولا يبقى إلا إيداع صك التصديق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Benmakhlouf fait observer que, de toute façon, il est stipulé à l'article 49 de la Convention que celle—ci entrera automatiquement en vigueur le trentième jour qui suivra le dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion. UN وفي جميع اﻷحوال، تنص المادة ٩٤ من الاتفاقية على أن يبدأ نفاذ أحكام الاتفاقية تلقائيا في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام.
    L'expression du consentement à être lié par la ratification est un processus en deux étapes, puisqu'il exige la signature de la Convention par l'État avant le dépôt de l'instrument de ratification. UN والإعراب عن الموافقة على الالتزام عن طريق التصديق عملية من خطوتين، إذ يتطلب توقيع الدولة للاتفاقية قبل إيداع صك التصديق.
    La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel de 1997 impose la destruction des stocks nationaux dans un délai de moins de quatre ans et demi après le dépôt de l'instrument de ratification. UN تفرض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    Il reste la collation de signatures des ministres compétents tant pour la loi et l'instrument de ratification ainsi que la signature du Roi avant le dépôt de l'instrument de ratification aux Nations Unies à New York. UN ويبقى إدراج توقيعات الوزراء المختصين على القانون وصك التصديق، فضلا عن توقيع الملك، قبل إيداع صك التصديق لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Le 26 octobre 2012, les Îles Marshall ont sollicité l'assistance de l'Unité d'appui à l'application pour le dépôt de l'instrument original. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، اتصلت جزر مارشال بوحدة دعم التنفيذ طالبة المساعدة على إيداع صك الانضمام الأصلي.
    La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel de 1997 impose la destruction des stocks nationaux dans un délai de moins de quatre ans et demi après le dépôt de l'instrument de ratification. UN فرضت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    3. La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel (1997) impose la destruction des stocks nationaux dans un délai de moins de quatre ans et demi après le dépôt de l'instrument de ratification. UN 3 - فرضت معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد لعام 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    3. La Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel (1997) impose la destruction des stocks nationaux dans un délai de moins de quatre ans et demi après le dépôt de l'instrument de ratification. UN 3 - تفرض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لسنة 1997 تدمير المخزونات الوطنية في أجل لا يتعدى أربع سنوات ونصف بعد إيداع صك التصديق.
    Au contraire, si le retrait intervient après le dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion, les obligations de l'État réservataire sont accrues dans la mesure de la réserve et cet État peut être pour la première fois lié par le traité avec certaines parties qui avaient fait objection à sa réserve. UN وعلى العكس من ذلك، إذا سحب التحفظ بعد إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام، فإن التزامات الدولة المتحفظة تزيد بقدر التحفظ ويمكن أن تلتزم هذه الدولة للمرة الأولى بالمعاهدة تجاه بعض الأطراف التي كانت قد اعترضت على تحفظها.
    Au contraire, si le retrait intervient après le dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion, les obligations de l'État réservataire sont accrues dans la mesure de la réserve et cet État peut être pour la première fois lié par le traité avec certaines parties qui avaient fait objection à sa réserve. UN بل على العكس من ذلك، إذا سحب التحفظ بعد إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام، فإن التزامات الدولة المتحفظة تزيد بقدر التحفظ ولا يمكن أن تكون هذه الدولة مرتبطة لأول مرة بالمعاهدة تجاه بعض الأطراف التي اعترضت على تحفظها.
    Au contraire, si le retrait intervient après le dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion, les obligations de l'État réservataire sont accrues dans la mesure de la réserve et cet État peut être pour la première fois lié par le traité avec certaines parties qui avaient fait objection à sa réserve. UN بل على العكس من ذلك، إذا حصل سحب التحفظ بعد إيداع وثيقة التصديق أو الانضمام، فإن التزامات الدولة المتحفظة تزيد بقدر التحفظ ولا يمكن أن تكون هذه الدولة مرتبطة لأول مرة بالمعاهدة تجاه بعض الأطراف المعينة التي اعترضت على تحفظها.
    < < 191. Si le traité interdit toute réserve, le Secrétaire général refuse d'accepter le dépôt de l'instrument. UN 191- إذا كانت المعاهدة تحظر أي تحفظ، يرفض الأمين العام قبول إيداع الصك.
    le dépôt de l'instrument de ratification sera simultané pour tous les Etats membres de l'UE parties aux conventions de Paris et Bruxelles UN وستودع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أطراف في اتفاقيتي باريس وبروكسل صكوك التصديق في الوقت نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus