Deuxièmement, le Département a créé un groupe spécial qui étudiera que quelle manière le Département de l'information peut utiliser efficacement les nouveaux médias sur l'Internet. | UN | وثانيا، أنشأت الإدارة فرقة عمل لدراسة السبل التي تمكن الإدارة من استخدام وسائط الإعلام الجديدة على الإنترنت بشكل فعال. |
En transférant des ressources existantes, le Département a créé un bureau de gestion du projet chargé d'appuyer la mise en œuvre simultanée des normes IPSAS et d'Umoja. | UN | وبإعادة توزيع الموارد المتاحة، أنشأت الإدارة مكتبا لإدارة المشاريع ليقدم الدعم للتنفيذ المتزامن لعمليتي المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا. |
Pour resserrer les liens avec la communauté humanitaire, le Département a créé en 2006 un groupe de liaison avec les organisations non gouvernementales financé par des ressources extrabudgétaires. | UN | وفي عام 2006، أنشأت الإدارة وحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية يتم تمويلها من خارج الميزانية بهدف تعزيز العلاقات مع المجتمع الإنساني. |
le Département a créé un portail Internet à ce sujet, dans les six langues officielles, et organisé avec la Division des droits des Palestiniens la projection, au Siège, de deux films palestiniens qui ont reçu une nomination aux Oscars. | UN | وأنشأت الإدارة بوابة إلكترونية مكرسة للسنة الدولية باللغات الرسمية الست، واشتركت مع شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم عروض في المقر لاثنين من الأفلام الفلسطينية المرشحة لجائزة الأوسكار. |
À cet effet, le Département a créé différents dispositifs, notamment le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et l'Équipe de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe (fonds extrabudgétaires); | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نفذت الادارة عدة مخططات تشمل الفريق الاستشاري الدولي للبحث والانقاذ، وفريق اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق؛ )الموارد الخارجة عن الميزانية( |
Dans le cadre de cette nouvelle fonction, le Département a créé un groupe de travail chargé d'examiner les politiques, les pratiques et les activités relatives aux publications des Nations Unies. | UN | وفي سياق هذا التمول، أنشأت إدارة شؤون اﻹعلام فريقا عاملا لاستعراض السياسات والممارسات والعمليات ذات الصلة بمنشورات اﻷمم المتحدة. |
À la suite du lancement de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, le Département a créé une page Web pour rendre compte des activités de la nouvelle mission. | UN | ومع البدء في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، أنشأت الإدارة موقعا على الإنترنت لتقديم تقارير عن عمل البعثة الجديدة. |
En 2002, le Département a créé un conseil de la sûreté au Siège pour promouvoir une prise de conscience accrue des questions de sécurité et de sûreté et renforcer les mesures prises en la matière au Siège et dans les missions. | UN | وفي عام 2002، أنشأت الإدارة مجلسا معنيا بالسلامة في المقر لزيادة الوعي بمقتضيات السلامة وتعزيز تدابير السلامة في المقر وفي البعثات الميدانية. |
le Département a créé un site Web pour faciliter l'accès aux informations concernant les manifestations commémoratives depuis le monde entier. | UN | 15 - أنشأت الإدارة موقعا شبكيا لتيسير إمكانية الاطلاع عالميا على الأنشطة التذكارية. |
Pour parfaire la coordination en matière de sécurité, le Département a créé une cellule de sécurité, composée du personnel de sécurité de la mission et du personnel de sécurité des organisations du système des Nations Unies. | UN | ولتحقيق المزيد من التنسيق الأمني، أنشأت الإدارة خلية أمن تتألف من موظفي الأمن في البعثات وموظفي الأمن في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
le Département a créé, pour étudier ces questions, un groupe de travail qui sera épaulé par un consultant ou une société de conseil ayant des compétences spécialisées dans ce domaine. | UN | وقد أنشأت الإدارة فريق عمل لاستعراض هذه المسائل وسيكلف مستشار (أو شركة استشارات) ذو خبرة محددة في هذا المجال للمساعدة في تنفيذ هذه العملية. |
En collaboration avec le Bureau des affaires juridiques, le Département a créé et lancé une médiathèque unique en son genre se rapportant à l'évolution et à la codification du droit international, notamment le rôle essentiel qu'a joué l'ONU dans la promotion de l'état de droit. | UN | أنشأت الإدارة بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مكتبة فريدة للمواد السمعية والبصرية المتعلقة بتطور القانون الدولي وتدوينه، بما في ذلك الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، ولا تزال، في مجال النهوض بسيادة القانون. |
En mai 2011, le Département a créé le Bureau du contrôle des risques aériens, dont les effectifs sont complets depuis cette année. | UN | 36 - وفي أيار/مايو 2011 أنشأت الإدارة مكتب إدارة مخاطر الطيران وقد تم تزويده كاملاً بالموظفين في مرحلة سابقة من هذا العام. |
le Département a créé un nouveau site Web pour accélérer la procédure d'accréditation des médias pour l'Assemblée générale et autres activités : < www.un.org/media/accreditation > . | UN | 13 - ومن أجل التعجيل بعملية اعتماد وسائط الإعلام حتى تقوم بتغطية أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الأنشطة، أنشأت الإدارة موقعا بشبكة الإنترنت على العنوان التالي: www.un.org/media/accreditation. |
En outre, le Département a créé un service intégré de désarmement, démobilisation et réinsertion en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), au sein de missions de maintien de la paix en Haïti et au Soudan, ce qui a permis d'appréhender les aspects désarmement et développement des programmes de manière plus globale. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الإدارة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحدة متكاملة معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام في السودان وهايتي، الشيء الذي سمح بتقريب جانبي نزع السلاح والتنمية في البرامج على نحو أكثر تكاملا. |
Grâce à la participation active du Bureau des services de contrôle interne pendant les phases préparatoires, le Département a créé un groupe de travail multidisciplinaire pour évaluer chaque proposition. | UN | 88 - ومع المشاركة النشطة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في المراحل التحضيرية، أنشأت الإدارة فريقا عاملا متعدد التخصصات لإجراء تقييم لكل عرض. |
À Nairobi, le Département a créé à titre expérimental une cellule chargée de dispenser rapidement une formation spécialisée au personnel des Nations Unies en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. | UN | وأنشأت الإدارة على أساس تجريبي، خلية تدريب في نيروبي، كينيا لتوفير التدريب المتخصص والمبكر للأمم المتحدة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
le Département a créé sur son site Web une section intitulée < < l'Afrique à l'Assemblée générale > > qui a tenu à jour les informations relatives au programme officiel des dirigeants africains lors des débats. | UN | وأنشأت الإدارة قسما خاصا بذلك على موقعها الشبكي بعنوان " أفريقيا في الجمعية العامة " ، يقدم بانتظام ما استجد من الأنشطة الرسمية للقادة الأفريقيـين خلال المناقشات. |
le Département a créé une page chapeau donnant accès à toute la documentation sur la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et comportant des informations sur l'initiative dite PaperSmart, qui visait à faire des économies de papier au cours de la Conférence et après. | UN | 30 - وأنشأت الإدارة صفحة شبكية شاملة لتوفير إمكانية الوصول إلى معلومات عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، منها معلومات عن مبادرة توفير الورق تهدف إلى تشجيع الحد من استهلاك الورق أثناء المؤتمر وبعده. |
À cet effet, le Département a créé différents dispositifs, notamment le Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et l'Équipe de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe (fonds extrabudgétaires); | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نفذت الادارة عدة مخططات تشمل الفريق الاستشاري الدولي للبحث والانقاذ، وفريق اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق؛ )من الموارد الخارجة عن الميزانية( |
En outre, le Département a créé en 2009, au sein de la Division du soutien logistique, le Groupe des aérodromes et des aérogares dont la fonction est de donner suite aux recommandations concernant la formation qu'il faut dispenser dans ce domaine au personnel des Nations Unies affecté à une mission. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت إدارة الدعم الميداني وحدة المطارات والمحطات الجوية في شعبة الدعم اللوجستي في عام 2009، أسندت إليها مسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدريب اللازم لموظفي الأمم المتحدة في البعثة في هذا المجال الوظيفي. |