Après l'attentat d'Abuja, le Département a fourni des services d'accompagnement psychologique à 822 membres du personnel. | UN | وفي أعقاب تفجير أبوجا، قدمت الإدارة المشورة إلى 822 موظفا. |
En outre, le Département a fourni un appui logistique et journalistique à la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe lors de ses visites au Siège de l'ONU. | UN | إضافة لذلك، قدمت الإدارة الدعم اللوجستي والإعلامي للمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة خلال زياراتها لمقر الأمم المتحدة. |
le Département a fourni un appui aux communications de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue en mai 2010 à New York. | UN | 6 - قدمت الإدارة دعماً في ميدان الاتصالات لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، الذي عُقد في نيويورك في أيار/مايو. |
le Département a fourni une couverture télévisée et photographique des manifestations spéciales prévues pour la Journée internationale au Siège. | UN | وقدمت الإدارة تغطية تلفزيونية بالصور للمناسبات الخاصة التي جرت في المقر احتفالا باليوم. |
le Département a fourni une formation à 52 responsables désignés au cours de la période considérée et a poursuivi sa collaboration avec le Groupe des Nations Unies pour le développement pour former des coordonnateurs résidents et coordonnateurs des opérations humanitaires. | UN | وقدمت الإدارة التدريب إلى 52 من المسؤولين المكلفين بشؤون الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير وواصلت تعاونها مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تدريب المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية. |
Tout au long de l'année écoulée, le Département a fourni des conseils, un appui et des informations sur une multitude de dossiers urgents, le but étant de rendre compte au public des efforts que nous déployons pour résoudre les problèmes de gestion au Siège et sur le terrain. | UN | وقدمت إدارة شؤون الإعلام طوال العام المنصرم مشورة ودعما ومعلومات بشأن العديد من المشاريع العاجلة لضمان إعلام الجماهير بالجهود التي نبذلها لمعالجة المشاكل الإدارية في المقر وفي الميدان. |
le Département a fourni au Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie et à son Bureau du Caire un appui en matière de communication. | UN | وتوفر الإدارة الدعم المتعلق بالاتصالات إلى الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا وإلى مكتبه في القاهرة. |
En 2007 et 2008, le Département a fourni des conseils au titre de la nouvelle stratégie de l'Union africaine en matière d'information, de communication et de mobilisation, notamment pour la formulation d'objectifs et de priorités en matière d'information pour la période 2008-2011. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الإدارة المشورة بشأن الاستراتيجية الجديدة للاتحاد الأفريقي في مجالات الإعلام والاتصالات والدعوة، بما في ذلك وضع الأهداف والأولويات الإعلامية للفترة 2008-2011. |
d) le Département a fourni un appui organique efficace aux activités des missions, des représentants et des envoyés du Secrétaire général sur le terrain. | UN | (د) قدمت الإدارة دعما فنيا فعالا لعمل البعثات الميدانية وممثلي ومبعوثي الأمين العام. |
Dans le cadre des manifestations marquant la Journée de l'industrialisation de l'Afrique en novembre, le Département a fourni, en collaboration avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, un appui aux médias. | UN | 46 - وفي إطار مناسبات الاحتفال بيوم التصنيع في أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت الإدارة دعما إعلاميا بالتعاون مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
À la demande des délégations, le Département a fourni, par oral et par écrit, des informations actualisées sur l'initiative PaperSmart, y compris le recours à l'impression à la demande, et des précisions sur les effectifs et la charge de travail du Service de la rédaction des procès-verbaux de séance. | UN | 37 - وبناء على طلب الوفود، قدمت الإدارة عروضا شفوية وكتابية تضمنت معلومات مستكملة عن مبادرة توفير الورق، بما في ذلك الطباعة حسب الطلب، والتفاصيل المتعلقة بالموظفين وعبء العمل في دائرة تدوين المحاضر الحرفية. |
À la demande des délégations, le Département a fourni, par oral et par écrit, des informations à jour sur l'initiative PaperSmart, y compris le recours à l'impression à la demande, et des précisions sur les effectifs et la charge de travail du Service de la rédaction des procès-verbaux de séance. | UN | 4 - وبناء على طلب الوفود، قدمت الإدارة عروضا شفوية وكتابية تضمنت معلومات مستكملة عن مبادرة توفير الورق، بما في ذلك الطباعة حسب الطلب، والتفاصيل المتعلقة بالموظفين وعبء العمل في دائرة تدوين المحاضر الحرفية. |
le Département a fourni un appui aux missions en améliorant les moyens de protection disponibles dans les locaux où vit et travaille le personnel des Nations Unies, notamment en passant en revue les dispositifs de sécurité et en formulant des recommandations tendant à améliorer la protection ou à faire déplacer vers des lieux plus sûrs les installations et résidences situées dans des endroits à haut risque. | UN | 60 - قدمت الإدارة الدعم الميداني عن طريق زيادة الحماية المتاحة في الأماكن التي يعمل فيها موظفو الأمم المتحدة ويعيشون فيها، وذلك بسبل منها إجراء استعراضات للنظم الأمنية ووضع توصيات لتحسين الحماية أو لنقل المنشآت وأماكن السكن من الأماكن عالية الخطر إلى مواقع أكثر أمنا. |
En prévision de l'élection du 29 novembre en Côte d'Ivoire, le Département a fourni un appui en matière de communication à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), qui a fait l'objet d'attaques directes et d'une campagne médiatique hostile. | UN | 11 - وفيما يتصل بانتخابات 29 تشرين الثاني/نوفمبر في كوت ديفوار، قدمت الإدارة دعماً من حيث الاتصالات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي أصبحت هي نفسها هدفاً للهجمات المباشرة واستُهدفت بحملة إعلامية معادية. |
le Département a fourni un appui en matière de communication au titre des Journées portes ouvertes sur les femmes, la paix et la sécurité. | UN | 7 - وقدمت الإدارة دعماً في مجال الاتصالات إلى الأيام المفتوحة العالمية للمرأة والسلام والأمن. |
le Département a fourni un appui coordonné en matière de sécurité à des commissions d'enquête complexes sur les droits de l'homme en Libye et en République arabe syrienne. | UN | 59 - وقدمت الإدارة الدعم الأمني المنسق جيدا إلى لجان حقوق الإنسان المعقدة المكلفة بالتحقيق بشأن ليبيا والجمهورية العربية السورية. |
le Département a fourni un appui continu au Comité spécial de la décolonisation dans le cadre de ses travaux concernant les 16 territoires non encore autonomes, en facilitant le dialogue sur la question de Palestine et les activités du Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé. | UN | وقدمت الإدارة الدعم المتواصل إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في أعمالها بشأن الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي والبالغ عددها 16 إقليما، وفي تيسير الحوار بشأن قضية فلسطين ولأنشطة سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
En outre, le Département a fourni des financements de démarrage aux bureaux locaux de Bakou, Jakara, Mexico, New Delhi, Pretoria, Rio de Janeiro (Brésil) et Téhéran afin qu'ils produisent dans leurs langues l'exposition permanente consacrée à la question de Palestine et à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 43 - وقدمت الإدارة تمويلا أوليا إضافيا إلى المكاتب الميدانية في باكو، والبرازيل، وبريتوريا، وجاكرتا، وريو دي جانيرو، وطهران، ومكسيكو سيتي، ونيودلهي، بهدف إقامة المعرض الدائم الخاص بقضية فلسطين والأمم المتحدة بلغاتها المحلية. |
le Département a fourni un appui au Département des affaires politiques et à l'UNRWA en vue de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien (observée le 25 novembre 2013), qui a été marquée par un concert de M. Mohammed Assaf, Ambassadeur régional de l'UNRWA pour la jeunesse et gagnant d'Arab Idol en 2013, et de Mme Nai Barghouti. | UN | 40 - وقدمت الإدارة الدعم إلى إدارة شؤون الإعلام وإلى إدارة الشؤون السياسية والأونروا في الاحتفال في عام 2013 في مقر الأمم المتحدة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني (الذي احتُفل به في عام 2013 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر)، وتضمّنت الفعاليات حفلا أحياه السيد محمد عساف، سفير الشباب الإقليمي للأونروا والفائز في برنامج أراب آيدول لعام 2013، والموسيقية الشابة ناي برغوثي. |
53. En octobre 2006, le Département a fourni un appui en matière de communication pour le lancement de l'étude du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, en collaboration avec le secrétariat de l'étude. | UN | 53- وقدمت إدارة شؤون الإعلام الدعم في مجال الاتصال لبدء دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بالتعاون مع أمانة الدراسة. |
le Département a fourni les secrétaires de nombre des grandes commissions et organes subsidiaires de l'Assemblée générale et compte sur l'apport des États Membres pour améliorer son appui au processus intergouvernemental. | UN | وتوفر الإدارة أمناء اللجان للعديد من اللجان الرئيسية للجمعية العامة وللهيئات الفرعية، وتعتمد على مدخلات من الدول الأعضاء لتحسين دعمها للعمليات الحكومية الدولية. |