le Département a informé le Comité qu'un coordonnateur des questions de formation avait été désigné dans chaque mission ne disposant pas d'un fonctionnaire chargé de la formation. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أنه قد جرى وضع منسق للتدريب في كل بعثة لم يكن يوجد فيها موظف تدريب. |
le Département a informé le Comité qu'il avait fallu environ un an au département des transmissions de la Mission pour évaluer la compatibilité du système avec le système de communications. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن إدارة الاتصالات بالأمم المتحدة أمضت سنة تقريبا في تقييم توافق نظام التتبع مع نظام الاتصالات. |
le Département a informé le Comité que le prototype de la MINUSIL avait des capacités limitées et n'était pas utilisé pour comptabiliser le carburant servant à faire marcher les groupes électrogènes. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن النموذج الأولي لنظام المحاسبة الإلكترونية للوقود ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون محدود القدرات وأنه لا يستخدم لأغراض تسجيل الوقود الذي تستخدمه مولدات الكهرباء. |
le Département a informé le Comité que le Groupe du transport aérien ne disposait pas d'effectifs suffisants pour mener à bien une évaluation dans toutes les missions. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنه لم يتسن إنجاز التقييم في جميع البعثات نظرا للافتقار إلى الموارد البشرية في وحدة النقل الجوي. |
le Département a informé le Comité que les traditions et systèmes des missions ne se prêtaient pas à cette activité. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن " ثقافة " البعثات ونظمها ليست مؤهلة لدعم هذا الجهد. |
le Département a informé le Comité que le processus de planification des missions intégrées offrirait un cadre approprié pour traiter les contributions à la planification des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 285- أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن عملية التخطيط المتكامل للبعثات ستتيح إطارا مناسبا لتجهيز إسهامات التخطيط التي تقدمها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
le Département a informé le Comité qu'il s'était employé sans relâche, ces dernières années, à renforcer la sécurité sur le terrain. | UN | 272 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأنها ظلت تعمل باستمرار على تعزيز السلامة في الميدان. |
le Département a informé le Comité que la MINUS avait pris du retard dans l'établissement des rapports pendant la phase de lancement de ses opérations, mais l'avait depuis rattrapé. | UN | 172 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن التأخير الذي أشير إليه في بعثة الأمم المتحدة في السودان حدث أثناء مرحلة بدء البعثة وتم تصحيحه منذ ذلك الوقت. |
le Département a informé le Comité que les erreurs avaient été rectifiées. | UN | 215 - وأبلغت الإدارة المجلس أن هذه الأخطاء قد صححت. |
le Département a informé le Comité que la sécurité était une considération primordiale pour la Section des transports. | UN | 224 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن السلامة تتسم بأهمية أساسية في قسم النقل. |
le Département a informé le Comité qu'il comptait que cette recommandation serait pleinement appliquée en 2007. | UN | 270 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تتوقع تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملا في عام 2007. |
le Département a informé le Comité qu'il avait réexaminé et affiné les normes et indicateurs de performance pour les marchés d'approvisionnement en rations. | UN | 316 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت باستعراض وصقل معايير ومؤشرات الأداء الخاصة بعقود الإمداد بحصص الإعاشة. |
le Département a informé le Comité qu'il avait demandé que des crédits soient inscrits au budget de la Base de soutien logistique pour 2006/07 afin de faciliter la mise en service d'un système de localisation des aéronefs et le suivi de sa flotte mondiale. | UN | 179 - وأبلغت الإدارة المجلس أنها طلبت تخصيص موارد في الميزانية المرصودة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2006/2007، لتسهيل إنشاء مرفق لتتبع العمليات الجوية بهدف رصد أسطولها الجوي في العالم. |
le Département a informé le Comité qu'il examinerait comment affiner la catégorie correspondant aux tâches diverses. | UN | 184 - وأبلغت الإدارة المجلس أنها ستستكشف السبل الكفيلة بزيادة صقل فئة الرحلات لغرض " المهام الأخرى " . |
le Département a informé le Comité qu'il avait donné pour instructions à la MONUC de procéder à une étude de rentabilité afin de justifier l'utilisation de l'avion de liaison rapide. | UN | 194 - وأبلغت الإدارة المجلس أنها أصدرت تعليماتها لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحليل للتكاليف والفوائد بهدف تبرير الحاجة إلى استخدام الطائرات النفاثة. |
le Département a informé le Comité que la signature des projets de mémorandums d'accord était fonction de la législation de chaque pays fournisseur de contingents, si bien que les progrès dans la signature des mémorandums étaient bien souvent indépendants de la volonté du Département. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن وضع الصيغة النهائية لمسودات مذكرات التفاهم مرهون بالعملية التشريعية في كل بلد مساهم بقوات، وبالتالي، غالبا ما يتوقف معدل التقدم المحرز في توقيعها على عوامل تتخطى نطاق سيطرة الإدارة. |
le Département a informé le Comité que sur les 14 recommandations qui n'avaient pas encore été pleinement appliquées, trois relevaient de la responsabilité d'autres départements et une relevait de la responsabilité des États Membres. | UN | 293- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن ثلاثا من التوصيات الأربع عشرة قيد التنفيذ تدخل في نطاق مسؤولية إدارات أخرى، وأن توصية واحدة تقع في إطار مسؤولية الدول الأعضاء. |
le Département a informé le Comité que l'Administration avait pris un certain nombre d'initiatives en vue d'assurer une bonne gestion des rations. | UN | 327 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن الإدارة اتخذت عددا من المبادرات من أجل ضمان إدارة حصص الإعاشة بشكل سليم. |
le Département a informé le Comité que le Service intégré de formation élaborait un module sur la prudence au volant, qui ferait partie des modules de formation générique. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن دائرة التدريب المتكامل تعكف على وضع وحدة تعليمية بشأن القيادة الآمنة في إطار مكتبة الوحدات التدريبية العامة. |
le Département a informé le Comité que la responsabilité des conducteurs était engagée dans moins de 40 % des accidents. | UN | 190 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن السائقين كانوا مسؤولين عن أقل من 40 في المائة من الحالات المذكورة. |
le Département a informé le Comité que la MINUS avait mis à l'essai une base de données qui lui permettrait de suivre l'exécution des projets à effet rapide. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن بعثة الأمم المتحدة في السودان تختبر قاعدة بيانات لمشاريع الأثر السريع، التي ما أن تنفذ حتى تسمح للبعثة برصد تنفيذ مشاريع الأثر السريع. |
Par la suite, le Département a informé le Comité que la FNUOD transmettait désormais ses rapports de vérification au Siège électroniquement par le biais du mécanisme susmentionné. | UN | 210- وعقب ذلك أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أصبحت الآن تحيل تقارير التحقق إلى المقر إلكترونيا من خلال نظام تقارير التحقق. |
le Département a informé le Comité que la MINUAD avait commencé son examen des véhicules cédés par le Gouvernement du Canada et devait l'avoir achevé au 30 novembre 2010. Dotation en véhicules | UN | 259 - وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس بأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بدأت تحقيقا في تبرع حكومة كندا بمركبات للبعثة. والمتوقع استكمال التحقيق بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |