En 2013, le Département a organisé une conférence mondiale sur le renforcement des capacités pour assurer l'accès des campagnes à l'énergie. | UN | وفي عام 2013، نظمت الإدارة مؤتمرا عالميا في مجال تنمية القدرات لإيصال الطاقة إلى المناطق الريفية. |
En décembre 1999, le Département a organisé une réunion d'information axée sur les préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، نظمت الإدارة جلسة إعلامية ركّزت على الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
En 2009, le Département a organisé la toute première Conférence Simul'ONU mondiale à Genève, à laquelle ont participé 350 jeunes de 57 pays. | UN | وفي عام 2009، نظمت الإدارة مؤتمراً بشأن النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة في جنيف هو الأول من نوعه، حضره 350 من القادة الشباب من 57 بلدا. |
Au Siège, le Département a organisé des manifestations spéciales pour commémorer les journées des langues. | UN | ونظمت الإدارة أنشطة خاصة في المقر لإحياء الأشهر بمختلف اللغات. |
Au cours de la période considérée, le Département a organisé à leur intention une séance d'information spéciale sur la décolonisation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الإدارة جلستي إحاطة خاصة بإنهاء الاستعمار لفائدة المرشدين. |
le Département a organisé des conférences de presse à Genève et à New York, ainsi que des entretiens avec deux des ambassadeurs itinérants. | UN | وعقدت الإدارة مؤتمرات صحفية في جنيف ونيويورك وأجرت لقاءات صحفية مع سفيرين من سفراء النوايا الحسنة. |
Au cours de la période considérée, le Département a organisé 22 réunions sur les droits de l'homme, auxquelles ont assisté 943 personnes. | UN | 65 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت الإدارة 22 جلسة إحاطة عن حقوق الإنسان، بلغ مجموع عدد من حضورها 943 شخصا. |
En mai, le Département a organisé une réunion d'information sur la sensibilisation à l'Holocauste et la prévention du génocide. | UN | 26 - وفي أيار/مايو، نظمت الإدارة جلسة إحاطة في موضوع التوعية بشأن المحرقة ومنع الإبادة الجماعية. |
Ainsi, le Département a organisé cinq réunions ministérielles qui ont été citées par la suite dans huit rapports présentés à des organes intergouvernementaux et dans d'autres déclarations. | UN | وعلى سبيل المثال، نظمت الإدارة خمسة اجتماعات وزارية، أشير إليها بعد ذلك في 8 تقارير قدمت إلى هيئات حكومية دولية وفي إعلانات. |
Au cours de l'exercice, le Département a organisé une session de formation sur l'utilisation de la version en ligne de l'Annuaire à l'intention du personnel du Siège et des missions permanentes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت الإدارة دورة تدريبية لموظفي المقر وأعضاء البعثات الدائمة عن استخدام حولية الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Pour ce qui est d'améliorer l'accès aux moyens d'information électroniques dans les pays en développement, le Département a organisé des séminaires dans deux pays en développement sur la formation de fonctionnaires à l'accès à l'information des Nations Unies sur l'Internet et à la création de pages Web. | UN | وكجزء من جهودها الرامية إلى تحسين الوصول الإلكتروني بالنسبة للبلدان النامية، نظمت الإدارة حلقات دراسية في بلدين ناميين تهتم بتدريب الموظفين الحكوميين على الوصول إلى معلومات الأمم المتحدة الموجودة على شبكة الإنترنت وعلى إنشاء الصفحات على الشبكة العالمية. |
Du 25 octobre au 17 décembre 1999, le Département a organisé au Siège un programme de formation destiné à un groupe de sept spécialistes de l'audiovisuel et journalistes palestiniens, afin de renforcer leurs compétences de professionnels de l'information. | UN | 73 - وفي الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، نظمت الإدارة برنامجا تدريبيا في المقر لمجموعة تضم سبعة مذيعين وصحفيين فلسطينيين لتعزيز قدراتهم الفنية كإعلاميين. |
Entre l'automne 1999 et le Sommet du Millénaire, le Département a organisé 34 expositions au Siège de l'ONU, dont beaucoup ont mobilisé des partenariats novateurs avec les secteurs privé et public ainsi qu'avec les organismes du système des Nations Unies. | UN | 41 - وفي الفترة الفاصلة بين خريف عام 1999 ومؤتمر قمة الألفية، نظمت الإدارة 34 معرضا بمقر الأمم المتحدة، وكان كثير منها بمثابة شراكات ابتكارية مع القطاعين الخاص والعام على السواء، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Pendant la série de manifestations commémoratives tout au long de la semaine, le Département a organisé un certain nombre d'activités pour sensibiliser le public à la Journée internationale. | UN | 48 - وخلال سلسلة الاحتفالات التذكارية التي استمرت أسبوعاً، نظمت الإدارة سلسلة من الأنشطة لزيادة نشر الوعي بهذا اليوم الدولي. |
le Département a organisé le même jour un entretien à la radio de l'ONU, qui a donné aux représentants de la CARICOM et de l'Union africaine l'occasion de promouvoir le projet à une heure de grande écoute. | UN | ونظمت الإدارة في اليوم نفسه مقابلة مع إذاعة الأمم المتحدة أتاحت لممثلي الجماعة والاتحاد فرصة للتعريف بالمشروع وقت ذروة الاستماع. |
le Département a organisé à l'intention des médias deux séminaires internationaux sur la paix au Moyen-Orient. | UN | 88 - ونظمت الإدارة حلقتين دراسيتين دوليتين لوسائط الإعلام عن موضوع السلام في الشرق الأوسط. |
le Département a organisé plusieurs réunions d'information sur la question du Moyen-Orient, qui ont été animées par l'UNRWA et par le Département des affaires politiques. | UN | 92 - ونظمت الإدارة عددا من الإحاطات التي قدمتها الأونروا وإدارة الشؤون السياسية بشأن قضية الشرق الأوسط. |
Au cours de la période considérée, le Département a organisé à leur intention deux séances d'information spéciales sur la décolonisation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الإدارة جلستي إحاطة خاصتين بإنهاء الاستعمار لفائدة المرشدين. |
le Département a organisé une séance d'information pour les ONG et créé et lancé le site Web officiel de la Journée internationale de la charité; | UN | وعقدت الإدارة جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية، وأنشأت وأطلقت الموقع الشبكي الرسمي لليوم الدولي للعمل الخيري؛ |
26. Ainsi qu'indiqué plus haut, le Département a organisé un programme de bourses pour permettre à 14 journalistes de pays en développement de couvrir la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ٢٦- وعلى النحو المبين أعلاه، نظمت الادارة برنامجا للزمالات ﻷربعة عشرة صحفيا من البلدان النامية لحضور المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
116. le Département a organisé plusieurs réunions à l'intention des journalistes, en particulier avant et pendant la Journée de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | ١١٦ - وقد نظمت اﻹدارة عددا من الاجتماعات للصحفيين وبخاصة تمهيدا ليوم التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني أو في ذلك اليوم. |
En 2009, le Département a organisé un atelier sur l'état de droit auquel près de 90 magistrats des États membres de la CARICOM ont pu participé grâce au service en ligne du Centre d'actualités de l'ONU. | UN | وفي عام 2009، نظمت إدارة شؤون الإعلام حلقة عمل عن موضوع سيادة القانون لحوالي 90 من العاملين في مجال القضاء من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، من خلال مركز الأنباء على الإنترنت. |
Entre le 1er juillet et le 1er décembre 2011, le Département a organisé 15 campagnes de presse destinées à des groupes de journalistes professionnels et à des étudiants en journalisme. | UN | وفي الفترة بين 1 تموز/يوليه و 1 كانون الثاني/يناير 2011، أجرت الإدارة 15 جولة لوسائط الإعلام ضمت مجموعات من الصحفيين المحترفين وطلاب الصحافة. |
le Département a organisé la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, comme le prévoit la résolution 62/122 de l'Assemblée générale. | UN | 60 - نظَّمت الإدارة الاحتفال السنوي باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة في قراراها 62/122. |
Dans la ligne des séminaires organisés antérieurement pour la région de l'Afrique à Windhoek en 1991, pour la région de l'Asie à Almaty en 1992 et pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes à Santiago du Chili en 1994, le Département a organisé un séminaire à Sanaa pour la région arabe du 6 au 11 janvier 1996. | UN | وجريا على عادة الحلقات الدراسية السابقة عن منطقة أفريقيا التي أقيمت في ويندهوك عام ١٩٩١، وعن منطقة آسيا التي أقيمت في ألماتي عام ١٩٩٢، وعن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في سنتياغو بشيلي عام ١٩٩٤، أقامت اﻹدارة حلقة دراسية عن العالم العربي في صنعاء بين ٦ و ١١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦. |
857. le Département a organisé 20 sessions de formation au sein de diverses sociétés dans le but d'améliorer les possibilités d'emploi. | UN | 857- ونظمت إدارة العمل والعمالة 20 دورة تدريبية داخل عدد من الشركات بهدف خلق مزيد من فرص العمل. |
De même, en 2009, le Département a organisé un atelier avec le Centre de coopération internationale de l'Université de New York en vue de faire un bilan complet des enseignements à tirer de l'expérience de la Mission des Nations Unies au Népal. | UN | وبالمثل، نظمت إدارة الشؤون السياسية ومركز التعاون الدولي، في عام 2009، ورشة عمل شاملة لاستعراض الدروس المستخلصة من تجربة بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
En outre, le Département a organisé 22 ateliers sur le renforcement des capacités, auxquels ont participé plus de 3 000 personnes venues de 180 pays. | UN | إضافة إلى ذلك، حضر أكثر من 000 3 مشارك من 180 بلدا حلقات العمل الـ 22 التي نظمتها الإدارة بشأن بناء القدرات. |