le Département continue de produire des programmes spéciaux destinés à la région asiatique. | UN | وتواصل الإدارة إنتاج برامج خاصة تستهدف المنطقة الآسيوية. |
le Département continue de mettre au point des cours en ligne à l'intention du personnel des missions. | UN | وتواصل الإدارة تطوير دورات تدريبية عن طريق الاتصال الحاسوبي المباشر للموظفين في البعثات الميدانية. |
le Département continue de chercher des partenaires afin de coproduire les versions en russe et en espagnol du magazine. | UN | وتواصل الإدارة البحث عن شركاء في الإنتاج سعيا لإنتاج نسختين باللغتين الإسبانية والروسية. |
le Département continue de réfléchir aux moyens d'améliorer et de généraliser le partage de la charge de travail. | UN | تواصل الإدارة التماس السبل الكفيلة بتحسين أساليب تقاسم أعباء العمل أو التوسع فيها. |
le Département continue de solliciter des ressources supplémentaires pour la numérisation et le catalogage des légendes correspondant aux photos. | UN | وتواصل الإدارة السعي للحصول على أموال إضافية لرقمنة العناوين المقابلة للصور وفهرستها. |
le Département continue de promouvoir et de faire largement connaître ses produits audiovisuels. | UN | 22 - وتواصل الإدارة الترويج لموادها السمعية البصرية والإعلان عنها. |
le Département continue de chercher en Afrique des universités justifiant des qualifications voulues pour recevoir une assistance pédagogique pour la formation de spécialistes des langues et à qui une telle assistance serait utile. | UN | وتواصل الإدارة البحث عن جامعات في أفريقيا تكون مؤهلة لتلقي المساعدة التعليمية في تدريب المهنيين اللغويين والاستفادة من هذه المساعدة. |
le Département continue de prêter son concours aux États Membres au moyen de ses services d'information et de ses supports médiatiques. | UN | 7 - وتواصل الإدارة تقديم الدعم القوي للدول الأعضاء من خلال منتجاتها وخدماتها الإخبارية والإعلامية. |
La nouvelle version est actuellement disponible en anglais et en français, et le Département continue de travailler aux versions dans les autres langues officielles. | UN | وتتاح حاليا النسخة التي أُعيد تصميمها للموقع الشبكي باللغتين الإنكليزية والفرنسية وتواصل الإدارة العمل على تجهيز نسخ مماثلة أُعيد تصميمها باللغات الرسمية الأخرى. |
Cette tâche n'est pas facile et le Département continue de renforcer ses capacités de communication et de mieux cibler son action, notamment en employant les nouvelles technologies de l'information et de la communication (TIC) et en nouant des partenariats plus étroits avec la société civile. | UN | وتواصل الإدارة شحذ مهاراتها في مجال الاتصالات وتجلية مواضع تركيزها، مستخدمة في ذلك التكنولوجيا الجديدة للإعلام والاتصال، وصوغ شراكات أشد وثاقة مع المجتمع المدني. |
le Département continue de travailler à la mise en place du module < < Radioman > > , logiciel de publication et instrument de diffusion des produits radio des Nations Unies. | UN | 44 - وتواصل الإدارة العمل على تنفيذ نموذج " راديومان " ، وهو أداة لنشر وتوزيع منتجات الأمم المتحدة الإذاعية. |
le Département continue de chercher de nouveaux moyens de recueillir et d'analyser les réactions des États Membres. | UN | 21 - وتواصل الإدارة استطلاع السبل الابتكارية الكفيلة بجمع وتحليل الآراء الواردة. |
le Département continue de développer son programme de publications pour répondre aux besoins des États Membres et des lecteurs, tout en veillant à ce que ses publications répondent aux normes de publication les plus modernes. | UN | تواصل الإدارة تطوير برنامج منشوراتها لتلبية متطلبات الدول الأعضاء والقراء على حد سواء وتحرص الإدارة في الوقت نفسه على ضمان أن تستوفي هذه المنشورات أحدث معايير النشر الحديثة. |
le Département continue de tenir à jour une base de données de suivi des observations ponctuelles formulées par des États Membres, des présidents d'organes, des fonctionnaires ou d'autres clients, concernant la qualité de ses prestations. | UN | تواصل الإدارة تعهد قاعدة للبيانات لجمع التعليقات التي ترد دون ترتيب مسبق بشأن نوعية الخدمات التي تقدمها الإدارة. |
Il convient que le Département continue de raffiner les estimations des coûts qui figurent dans l'annexe VI du rapport du Secrétaire général. | UN | وينبغي أن تواصل الإدارة صقل تقديرات التكاليف الواردة في المرفق السادس من تقرير الأمين العام. |
Ainsi, il était bon, selon elles, que le Département continue de renforcer la Radio des Nations Unies. | UN | وفي هذا الخصوص، أعربت هذه اﻷغلبية عن تقديرها لجهود اﻹدارة المتواصلة الرامية إلى تعزيز إذاعة اﻷمم المتحدة. |
le Département continue de traiter les demandes d'association en anglais, en espagnol et en français. | UN | وواصلت الإدارة تجهيز طلبات الانتساب إليها باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية. |
le Département continue de progresser rapidement vers la réalisation de son deuxième objectif, qui est de pouvoir mettre sans délai les moyens opérationnels voulus à la disposition d'une mission de maintien de la paix classique. | UN | وما زالت الإدارة تواصل إحراز تقدم كبير نحو الوفاء بالهدف الثاني المتمثل في إمكانية نشر القدرة التشغيلية الفورية المطلوبة لبعثة تقليدية. |
Pour la documentation destinée aux instances délibérantes des organes intergouvernementaux, le Département continue de respecter rigoureusement la règle de distribution simultanée des documents officiels, qui veut qu'un document ne soit pas publié dans une langue avant d'être aussi disponible dans les autres. | UN | 14 - وفيما يتعلق بتوفير وثائق الهيئات التداولية الحكومية الدولية، ظلت الإدارة تمتثل امتثالا صارما لقاعدة التوزيع المتزامن للوثائق الرسمية، التي لا تجيز تعميم أي نسخة لغوية قبل غيرها. |
le Département continue de contrôler systématiquement l'exécution des programmes. | UN | ولا تزال الإدارة ملتزمة برصد أداء برامجها بانتظام. |
Le poste de porte-parole adjoint n'a toujours pas été pourvu, mais le Département continue de mettre un porte-parole à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée, dans la limite des ressources disponibles, et de lui fournir d'autres services d'appui. | UN | وحيث لم يطرأ أي تغيير على حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بتوفير مساعد للمتحدث باسم رئيس الجمعية العامة، فإن إدارة شؤون الإعلام تواصل توفير متحدث باسم رئيس الجمعية العامة لمكتب رئيس الجمعية العامة، في حدود الموارد القائمة، بالإضافة إلى أشكال أخرى من الدعم والخدمات |
le Département continue de collaborer avec ses partenaires pour mettre en place un réseau de gestion de l'information en continu entre les entités sur le terrain et celles du Siège. | UN | وقالت إن الإدارة تواصل العمل مع شركائها على إيجاد شبكة إدارة معلومات محكمة تربط بين الكيانات الميدانية كيانات المقر. |
Le Comité consultatif note en outre que le Département continue de s'efforcer d'aider les départements auteurs à améliorer la qualité des documents qu'ils lui remettent, ce qui permet aux services linguistiques de les traiter plus rapidement. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الإدارة لا تزال تبذل جهودا لمساعدة الإدارات المعدة للوثائق على تحسين نوعية الوثائق المقدمة، مما يسمح بتخفيض الوقت اللازم لتقوم دوائر اللغات بتجهيزها. |