Les principaux interlocuteurs de l'Initiative au sein de la FAO sont le Département de la coopération technique et sa division du Centre d'investissement. | UN | ونظيرُ المبادرة الرئيسي في المنظمة هو إدارة التعاون التقني وشعبة مراكز الاستثمار التابعة لها. |
Les principaux interlocuteurs de l'Initiative au sein de la FAO sont le Département de la coopération technique et sa division du Centre d'investissement. | UN | ونظيرُ المبادرة الرئيسي في المنظمة هو إدارة التعاون التقني وشعبتها الخاصة بمراكز الاستثمار. |
le Département de la coopération technique pour le développement avait pour mission d'aider les États membres à définir des politiques et des activités opérationnelles aux fins du développement économique et social. | UN | وكانت إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية تتولى مسؤولية مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
le Département de la coopération technique agit en collaboration avec le Bureau de la stratégie, de la planification et de la gestion des ressources. | UN | وتعمل وكالة التعاون التقني بالتعاون مع مكتب الاستراتيجية والتخطيط وإدارة الموارد. |
Compte tenu de la nature des contributions du système des Nations Unies, il n'est pas surprenant que l'OMS et le Département de la coopération technique pour le développement reçoivent en moyenne environ le tiers des contributions, c'est-à-dire des transferts internes de fonds. | UN | ونظرا إلى طبيعة تبرعات منظومة اﻷمم المتحدة فلا غرو أن تحصل منظمة الصحة العالمية وإدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية باﻷمم المتحدة في المتوسط على ما يقارب ثلث التبرعات، أي اﻷموال التي تحول داخليا. |
Nous souhaitons féliciter le Département de la coopération technique qui est parvenu à un niveau record d'application de 76,2 % en 1997, ce qui témoigne des compétences en matière de planification et de gestion, et de la diligence de ce Département. | UN | ونود أن نهنئ إدارة التعاون التقني على بلوغ معدل تنفيذ لم يتحقق مــن قبل، وصل إلى ٧٦,٢ في المائة في عام ١٩٩٧، وهو رقم يعبر بجلاء عن تميز إدارة التعاون التقني من حيث التخطيط واﻹدارة والمثابرة. |
L'un des instruments clefs à cet effet réside dans le Programme de coopération technique administré par le Département de la coopération technique, qui met les compétences de la FAO en matière de ressources en eau à la disposition de ses pays membres. | UN | ومن بين الوسائل الرئيسية في هذا الصدد برنامج التعاون التقني في إدارة التعاون التقني الذي تتاح بواسطته كفاءات الفاو في مجال الموارد المائية مباشرة للبلدان الأعضاء فيها. |
Cuba apprécie les progrès modestes mais tangibles réalisés par l'AIEA en matière de coopération technique au cours des dernières années et notamment les efforts accomplis par le Département de la coopération technique de l'Agence afin d'accroître son efficacité. | UN | إن كوبا تعتبــر خطــوات التقدم المتواضعة ولكن الملموسة التي أحرزتها الوكالة في مجال التعاون التقني في السنوات الأخيرة، خطــوات إيجابيــة، وهــي تشمل الجهود التي اضطلعت بها إدارة التعاون التقني التابعة للوكالة لزيادة فعاليتها وكفاءتها. |
2.1 De 1985 à 1989, l'auteur a travaillé en Birmanie en tant qu'expert des Nations Unies, au grade de P5, pour le Département de la coopération technique pour le développement (DCTD). | UN | 2-1 ما بين عامي 1985 و1989، عمل صاحب البلاغ خبيراً لدى الأمم المتحدة من فئة ف-5 في إدارة التعاون التقني من أجل التنمية في بورما. |
Nous sommes conscients de l'effort déployé par le Secrétariat pour répondre aux besoins des pays en développement et pour appliquer de manière souple le critère central et nous encourageons le Département de la coopération technique à continuer d'utiliser ce critère comme instrument d'appui aux États Membres pour améliorer la conception des projets de coopération technique sur la base des priorités de développement au niveau national. | UN | ونقدر الجهد الذي تبذله أمانة الوكالة لتلبية احتياجات البلدان النامية بالمرونة في تطبيق المعيار المركزي، ونشجع إدارة التعاون التقني على مواصلة استعمال المعيار أداة لدعم الدول الأعضاء في النهوض بتصميم مشاريع التعاون التقني لديها على أساس أولويات التنمية الوطنية. |
le Département de la coopération technique est chargé des activités opérationnelles de la FAO, y compris l'assistance aux politiques, l'aide à l'investissement et la gestion globale des activités liées à la formulation et à la mise en œuvre des programmes et des projets nationaux, sousrégionaux et régionaux, y compris en cas de réaction à des catastrophes naturelles ou humaines. | UN | وتقع على عاتق إدارة التعاون التقني المسؤولية الشاملة عن الأنشطة التنفيذية للفاو، بما فيها المساعدة في وضع السياسات، ودعم الاستثمار، والتنظيم العام للأنشطة المتصلة بصياغة وتنفيذ البرامج والمشاريع الداخلية ودون الإقليمية، بما فيها ما يستجيب منها للكوارث الطبيعة والكوارث التي يصنعها البشر. |
Le fonds d'affectation mondiale a été créé et est administré par le Département de la coopération technique de la FAO avec la contribution de la Division de statistique, dont il est une entité distincte. | UN | 15 - وتم إنشاء الصندوق الاستئماني العالمي وتديره إدارة التعاون التقني بمنظمة الأغذية والزراعة، وهي وحدة مستقلة عن شعبة الإحصاءات بالمنظمة تسهم في تنفيذ إنشاء الصندوق. |
72. Lors du Séminaire interrégional sur la corruption dans les administrations, organisé sous les auspices des Nations Unies à La Haye du 11 au 15 décembre 1989, en association avec le Département de la coopération technique pour le développement, des analyses ont permis d'identifier l'impunité en tant qu'élément sous-jacent des différentes formes de corruption. | UN | ٢٧- وخلال الحلقة الدراسية اﻷقاليمية عن الفساد الحكومي، وهي الحلقة التي عُقدت برعاية اﻷمم المتحدة في لاهاي في الفترة من ١١ إلى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، بالاشتراك مع إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية، أتاحت بعض التحليلات تعريف اﻹفلات من العقاب كعنصر كامن وراء مختلف أشكال الفساد. |
74. Le Séminaire interrégional sur la corruption dans les administrations, organisé sous les auspices des Nations Unies à La Haye du 11 au 15 décembre 1989, en coopération avec le Département de la coopération technique pour le développement, a permis d'identifier l'impunité en tant qu'élément sous-jacent des différentes formes de corruption. | UN | ٤٧- ونتيجة للحلقة الدراسية اﻷقاليمية عن الفساد الحكومي، وهي الحلقة التي عُقدت برعاية اﻷمم المتحدة في لاهاي في الفترة من ١١ إلى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، بالتعاون مع إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية، أمكن تعريف اﻹفلات من العقاب كعنصر كامن وراء مختلف أشكال الفساد. |
18. le Département de la coopération technique entre pays en développement était représenté dans un groupe de travail spécial réuni en septembre 1992 à Caracas par le SELA pour étudier cette forme de coopération dans la région. | UN | ١٨ - وشاركت إدارة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في اجتماع لفريق عمل خاص معني بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المنطقة، نظمته المنظومة الاقتصادية وعقدته في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ في كراكاس. |
52. Le séminaire interrégional sur la corruption dans les administrations organisé sous les auspices des Nations Unies à La Haye (11-15 décembre 1989), en coopération avec le Département de la coopération technique pour le développement, a mené des analyses qui ont conduit à identifier l'impunité en tant qu'élément sous-jacent des différentes formes de corruption. | UN | ١٥- وقد أجرت الحلقة الدراسية اﻷقاليمية عن الفساد في اﻹدارات، التي نُظﱢمت تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لاهاي )١١-٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١( بالتعاون مع إدارة التعاون التقني من أجل التنمية، تحليلات انتهت إلى تحديد اﻹفلات من العقاب بوصفه عنصرا تحتيا لمختلف أشكال الفساد. |
L'OMS a été en 1991 le principal bénéficiaire (26 %) de ces transferts, avec un montant de 81,6 millions de dollars contre 64,1 millions l'année précédente. le Département de la coopération technique pour le développement a également enregistré des montants importants avec un total de 32 millions de dollars, soit un peu moins qu'en 1990 (33 millions de dollars). | UN | وكانت منظمة الصحة العالمية أكبر وكالة متلقية لهذه التحويلات خلال عام ١٩٩١ )٦٢ في المائة(: ٦,١٨ مليون دولار في مقابل ١,٤٦ مليون دولار في السنة السابقة، كما سجلت إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية باﻷمم المتحدة مبالغ كبيرة: ٢٣ مليون دولار، أي أقل قليلا عن رقم عام ٠٩٩١ )٣٣ مليون دولار(. |
f) Longue expérience concernant l'établissement de liens fonctionnels entre les activités organiques et les activités opérationnelles. (Cette expérience est, à des degrés divers, également propre à certains autres départements, comme le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et son prédécesseur, le Département de la coopération technique pour le développement.) | UN | )و( خبرة السنوات الطويلة في إقامة الصلات الوظيفية بين اﻷنشطة الفنية واﻷنشطة التنفيذية. )وبدرجات متفاوتة، تتميز بهذه الخبرة أيضا إدارات أخرى، مثل إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية وسليفتها، ألا وهي إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية(. |
le Département de la coopération technique agit en collaboration avec le Bureau de la stratégie, de la planification et de la gestion des ressources. | UN | وتعمل وكالة التعاون التقني بالتعاون مع مكتب الاستراتيجية والتخطيط وإدارة الموارد. |
La responsabilité du suivi se répartit entre trois unités : le Bureau des programmes, du budget et de l’évaluation a la charge du suivi général des programmes et du suivi financier, le Département de la coopération technique est responsable du suivi général du programme d’activités de terrain et la Division des opérations extérieures est responsable du suivi des projets sur le terrain. | UN | أما المسؤولية عن الرصد فتتقاسمها ثلاث وحدات - فمكتب البرامج والميزانية والتقييم هو المسؤول عن عملية رصد البرنامج والرصد المالي بأكملها؛ وإدارة التعاون التقني مسؤولة عن عملية الرصد الميداني للبرامج بأكملها؛ وشعبة العمليات الميدانية مسؤولة عن رصد عمليات المشاريع. |