La coopération entre le Département des affaires féminines et la police a permis d'améliorer la collecte de données ventilées sur la violence contre les femmes. | UN | وحسّن التعاون بين إدارة شؤون المرأة والشرطة عملية جمع البيانات المصنفة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
le Département des affaires féminines consacre une grande partie de ses efforts au problème de la violence à l'égard des femmes. | UN | 206 - يتركز جزء كبير من الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون المرأة على التصدي للعنف ضد المرأة. |
À Malte, le Département des affaires féminines a été transféré du Ministère du développement social au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وفي مالطة نقلت إدارة شؤون المرأة من وزارة التنمية الاجتماعية الى مكتب رئيس الوزراء. |
le Département des affaires féminines privilégie la collaboration avec les institutions sociales et les établissements d'enseignement pour sensibiliser la population aux spécificités sexuelles. | UN | وتكرس إدارة شؤون المرأة معظم برامجها ﻹقامة شبكات مع المؤسسات الاجتماعية والتعليمية القائمة لتوفير التثقيف بشأن الوعي بالعلاقة بين الجنسين. |
le Département des affaires féminines a enregistré 10 exécutions de femmes au cours de l'année écoulée dans la province d'Herat. | UN | وسجلت دائرة شؤون المرأة عشر حالات قتل نساء خلال السنة الماضية في مقاطعة حيرات. |
On s'est efforcé depuis, en changeant le Département des affaires féminines de la coordination, de favoriser la participation des femmes aux activités sportives. | UN | ومنذ ذلك الحين، تمثل أحد اﻹنجازات الرئيسية في مباشرة برنامج المرأة في اﻷلعاب الرياضية الذي تنسقه إدارة شؤون المرأة. |
Formation Pour l'essentiel, informelle et dispensée par le Département des affaires féminines et par les ONG | UN | تدريب غير رسمي الى حد بعيد اضطلعت به إدارة شؤون المرأة ومنظمات غير حكومية |
En 1988, le Département des affaires féminines a été transféré au Ministère des affaires politiques qui venait d'être créé. | UN | وفي عام ١٩٨٨، نقلت إدارة شؤون المرأة إلى وزارة الشؤون السياسية المنشأة حديثا. |
De plus, le Département des affaires féminines était en train de réexaminer la loi sur la protection de la famille. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستعرض إدارة شؤون المرأة حالياً قانون حماية الأسرة. |
Le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique apporte généralement ce type d'aide si le Département des affaires féminines le demande. | UN | وتقدم الأمانة هذه المساعدة عادة بناء على طلب من إدارة شؤون المرأة. |
Pour l'instant, le Département des affaires féminines a présenté avec succès un document de réflexion sur les mesures temporaires spéciales au Comité de la coordination du développement. | UN | قدمت إدارة شؤون المرأة بنجاح ورقة مفاهيم عن تدابير خاصة مؤقتة إلى مجلس تنسيق التنمية. |
le Département des affaires féminines dispose déjà du plan d'entreprise mais pas encore des autres documents. | UN | لدى إدارة شؤون المرأة خطة مؤسسية دون الوثائق الأخرى. |
le Département des affaires féminines du Ministère chargé de l'épanouissement des femmes et des enfants coordonne les programmes relatifs aux droits et à la protection des femmes. | UN | وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها. |
le Département des affaires féminines lui sert de secrétariat et coopère étroitement avec sa direction et son conseil d'administration. | UN | وتعمل إدارة شؤون المرأة بوصفها أمانة المؤسسة، وتعمل بشكل وثيق مع مديرها التنفيذي وأعضاء مجلس إدارتها. |
Un manuel destiné aux points focaux pour l'égalité des sexes a été mis au point en 2007 pour guider leur coopération avec le Département des affaires féminines (Programme d'intégration des femmes). | UN | ووُضِع هذا الدليل لإرشاد مَن يعملون منهم بالاشتراك مع إدارة شؤون المرأة في بليز، وبرنامج الإدماج الجنساني. |
le Département des affaires féminines veille à ce que les intérêts et les préoccupations des femmes soient pris en compte et à ce que les programmes de développement n'aient pas d'effet défavorable sur elles. | UN | وتكفل إدارة شؤون المرأة أن تؤخذ مصالح المرأة والمسائل التي تهمها في الاعتبار وألا يكون للبرامج اﻹنمائية أي أثر سلبي على المرأة. |
Actuellement, le Département des affaires féminines ainsi que des organisations non gouvernementales s'emploient à améliorer le statut économique des femmes en encourageant leur formation à des emplois non traditionnels. | UN | وتعمل إدارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية حاليا على تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة عن طريق تعزيز التدريب للنساء في المهن غير التقليدية. |
À cet effet, le Département des affaires féminines a lancé des programmes de formation élémentaire dans des domaines tels que le câblage électrique, l'informatique et la mécanique automobile au Centre pour la formation professionnelle. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية بدأت إدارة شؤون المرأة برامج توفر التدريب في مجالات مثل التوصيلات السلكية الكهربائية الأولية وعلوم الحاسوب والميكانيكا المؤتمتة عن طريق مركز التدريب من أجل العمالة. |
:: le Département des affaires féminines du Ministère des affaires sociales; | UN | - دائرة شؤون المرأة في " وزارة الشؤون الاجتماعية " ، |
La police, le Département des services pénitentiaires et le Département des affaires féminines ont récemment signé un protocole d'accord pour définir conjointement les meilleures pratiques concernant les jeunes délinquants. | UN | ووقّعت دائرة الشرطة وإدارة شؤون المؤسسات الإصلاحية وإدارة شؤون المرأة مؤخراً مذكرة تفاهم بشأن العمل معاً على أفضل الممارسات المعنية للشباب والأحداث. |
Dans des cas extrêmes, le Département des affaires féminines loue des chambres pour de telles femmes. | UN | وفي الحالات المتطرفة، فإن إدارة الشؤون الجنسانية تحصل على غرف خاصة في الفنادق لمثل هؤلاء النساء. |
des sexospécificités, un plan stratégique et un plan d'entreprise pour le Département des affaires féminines | UN | :: وضع سياسة للتنويه بالمساواة بين الجنسين، وخطة استراتيجية وخطة مؤسسية لإدارة شؤون المرأة |
le Département des affaires féminines a nommé un conseiller qui parle aux femmes et aux hommes de ce problème. | UN | وفي إدارة المرأة مستشار، يلتقي النساء والرجال على حد سواء لمناقشة هذه المشاكل. |