le Département des opérations de maintien de la paix doit donc soumettre pour examen aux États Membres des orientations générales pertinentes sur ces questions. | UN | ولذلك يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تعرض السياسات ذات الصلة المتعلقة بهذه المسائل لكي تبحثها الدول الأعضاء. |
Selon le Département des opérations de maintien de la paix, la MINURSO avait défini une politique globale en la matière. | UN | ووفقا لما تقوله إدارة عمليات حفظ السلام، فقد وضعت البعثة سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة. |
le Département des opérations de maintien de la paix a toutefois indiqué que ces estimations étaient sujettes à caution. | UN | بيد أن إدارة عمليات حفظ السلام ذكرت أنه لم يمكن التأكد من صحة هذه التقديرات. |
le Département des opérations de maintien de la paix a, depuis lors, convenu que les références devaient être vérifiées dans tous les cas. | UN | وقد وافقت إدارة عمليات حفظ السلام منذ ذلك الحين على أن يتم إجراء الفحوص المرجعية في جميع الحالات. |
À ce sujet, nous voudrions encourager le Centre pour les droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix à poursuivre leurs discussions. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع مركز حقوق اﻹنسان وإدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة مناقشاتهما. |
le Département des opérations de maintien de la paix maintiendra son appui au mécanisme de coopération régionale pour les activités de formation dans ce domaine. | UN | وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم إلى آلية التعاون الإقليمي من أجل تنفيذ أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام. |
le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que, sur ces 41 recommandations, 36 relevaient de sa responsabilité. | UN | واعتبرت إدارة عمليات حفظ السلام أن 36 توصية من هذه التوصيات الـ 41 تدخل ضمن نطاق مسؤوليتها. |
le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que la MINUEE mettait à jour sa liste des membres du personnel. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقوم حاليا بتحديث قائمة موظفيها الحاليين. |
Le nouveau profil des missions exige donc que le Département des opérations de maintien de la paix soit capable : | UN | ويتطلب النموذج الجديد لحفظ السلام أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام قادرة على القيام بما يلي: |
le Département des opérations de paix devrait procéder pour cela à une étude approfondie des moyens de transport aériens disponibles dans la région. | UN | لـذا، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تقـدم دراسة متعمقة عن موارد النقل الجوي المتاحة في المنطقة. |
le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que cela serait fait dans le contexte de la restructuration du Service. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن ذلك سوف يتم في سياق إعادة تشكيل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم. |
Le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix devraient associer leurs efforts à cette fin. | UN | وأكد على وجوب أن تعمل إدارة شؤون الإعلام سويا مع إدارة عمليات حفظ السلام على تحقيق هذا الهدف. |
Nous félicitons chaleureusement le Secrétaire général pour son initiative opportune de restructurer le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام، التي تأتي في الوقت المناسب، بإعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام. |
La délégation égyptienne souhaiterait que le Département des opérations de maintien de la paix fasse le point de la situation actuelle. | UN | وقال إن وفده يود أن يحصل من إدارة عمليات حفظ السلام على أحدث المعلومات بشأن الوضع الحالي. |
97 comptes Cyber Ark ont été ouverts pour le Département des opérations de maintien de la paix en remplacement des télécopieurs chiffrants. | UN | زُودت إدارة عمليات حفظ السلام بـ 97 حسابا من حسابات سايبر آرك لكي تحل محل نظام الفاكس المشفر |
Par exemple, le Département des opérations de maintien de la paix est responsable de trois missions ayant des fonctions politiques ou de consolidation de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، تتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية ثلاث بعثات لها وظائف في المجال السياسي أو في مجال بناء السلام. |
le Département des opérations de maintien de la paix compte actuellement 17 chefs de mission et 18 chefs adjoints. | UN | وتشرف إدارة عمليات حفظ السلام حاليا على 17 رئيس بعثة و 18 نائباً لرؤساء البعثات. |
le Département des opérations de maintien de la paix consulte actuellement plusieurs gouvernements à propos des dispositions de coordination à prendre. | UN | وتبحث إدارة عمليات حفظ السلم اﻵن الترتيبات التنسيقية مع عدة حكومات. |
Premièrement, le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat des Nations Unies doit être renforcé sur les plans logistique, organisationnel et du personnel. | UN | أولا، إدارة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يجب تحسينها لوجيستيا وتنظيميا ومن حيث الموظفين. |
La MINUAD, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions s'y emploient, en collaboration avec le Gouvernement. | UN | وكانت العملية المختلطة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني يعملون مع الحكومة لتحقيق هذه الغاية. |
Une équipe de reconnaissance constituée par le Département des opérations de maintien de la paix vient de rentrer de la République démocratique du Congo. | UN | وقد عاد تـوا من جمهورية الكونغو الديمقراطية فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام ذهب إلى هناك لإجراء دراسة استقصائية. |
Missions spéciales gérées par le Département des opérations de maintien de la paix | UN | النموذج الخاص لبعثات حفظ السلام بإدارة عمليات |
Il collabore étroitement à cette fin avec le Département des opérations de maintien de la paix et les organismes à vocation humanitaire. | UN | وتتعاون إدارة الشؤون الانسانية في هذا المجال تعاونا وثيقا مع ادارة عمليات حفظ السلم ومع وكالات المساعدة الانسانية. |
On a veillé en particulier à renforcer le Département des opérations. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج. |
Ils méritent tous nos remerciements, ainsi que le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وهم يستحقون، مع دائرة عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، شكرنا. |
le Département des opérations de maintien de la paix entend les réviser d’ici à la fin de l’année 1999. | UN | وتعتزم إدارة علميات حفظ السلام إتمام هذه المهمة بنهاية عام ١٩٩٩. |
Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a affirmé que le Département des opérations de maintien de la paix et son département allaient former un groupe d'experts pour examiner la question de l'utilisation de la technologie dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني في إحاطتها الإعلامية بأن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بصدد تشكيل فريق من الخبراء للنظر في استخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام. |
L'Assemblée générale a reconnu que le Département des opérations de maintien de la paix avait fait des partenariats l'une des cinq priorités de son programme de réforme Opérations de paix 2010. | UN | وقد كان من باب الاعتراف بهذه الحقيقة أن جعلت إدارةُ عمليات حفظ السلام الشراكاتِ واحدة من بين الأولويات الخمس في خطتها الإصلاحية لحفظ السلام، المعنونة عمليات حفظ السلام حتى عام 2010. |
Toutefois, pour les affaires relatives aux opérations de paix, le Département des opérations de maintien de la paix a financé deux postes supplémentaires, ce qui a permis à la Section de recruter des enquêteurs résidents pour les bureaux d'investigation au Kosovo et au Timor oriental. | UN | بيد أنه في مجال حفظ السلام، قامت إدارة شؤون عمليات حفظ السلام بتمويل الوظائف الإضافية بما أتاح للقسم تعيين محققين مقيمين في مكتبي التحقيق في كوسوفو وتيمور الشرقية. |
5. Actuellement, 114 000 personnes servent dans les rangs de 15 opérations de maintien de la paix et d'une mission politique appuyée par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 5 - ثم قال إن هناك الآن 000 114 موظف يعملون في عمليات حفظ السلام في خمسة عشرة عملية وعملية سياسية واحدة تدعمها إدراة عمليات حفظ السلام. |
93. Chaque cassette vidéo sera complétée par un guide et un manuel de formation au maintien de la paix établi par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ٩٣ - وسيكمل كل شريط من هذه اﻷشرطة بدليل للتدريب التعليمي ودليل التدريب على حفظ السلام الصادر عن إدارة اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
Concernant la proposition révisée du Haut Commissaire eu égard à l'établissement du poste de Haut Commissaire assistant chargé de la protection, des efforts ont été faits pour définir plus clairement les liens avec le Département des opérations et le terrain et pour répartir les responsabilités de façon plus équitable entre les deux postes de Haut Commissaire assistant. | UN | وفيما يتعلق بالمقترح المنقح المقدم من المفوض السامي بشأن إنشاء منصب لمفوض سامٍ مساعد لشؤون الحماية، قالت إنه قد بُذلت جهود لكي تُحدَّد بصورة أوضح الصلات بين هذا المنصب وإدارة العمليات والشؤون الميدانية ولتوزيع المسؤوليات بقدر أكبر من التساوي بين الوظيفة الحالية والوظيفة المقترحة لمفوض سامٍ مساعد. |
Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait de renforcer la coopération du Département de l'information avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. | UN | 26 - وأكد عدة متكلمين على أهمية توثيق التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |