"le département des services de contrôle interne" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة خدمات الرقابة الداخلية
        
    • لإدارة خدمات الرقابة الداخلية
        
    Il a également établi la documentation relative à sa méthode d'évaluation des risques, qui s'appuie sur ses bureaux de secteur et sur le Département des services de contrôle interne. UN ووثقت الأونروا أيضا منهجيتها لتقييم المخاطر التي تشمل مكاتبها الميدانية علاوة على إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    Pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne UN ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Département des services de contrôle interne UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن إدارة خدمات الرقابة الداخلية
    le Département des services de contrôle interne devrait appliquer les recommandations de l'Institut des auditeurs internes UN ضرورة أن تنفذ إدارة خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين
    En outre, le Département des services de contrôle interne a coordonné la réception des plaintes signalant des cas présumés de faute, comme il en est chargé au titre de la directive no 14 de l'Office. UN وإضافة إلى ذلك، فقد قامت إدارة خدمات الرقابة الداخلية بدور المنسق الذي تصب عنده كافة الادعاءات والشكاوى المتعلقة بسوء السلوك على النحو المنصوص عليه في التوجيه التنظيمي رقم 14 للأونروا.
    Le Comité a planifié son audit en coordination avec le Département des services de contrôle interne, afin d'éviter les chevauchements d'activité. UN قام المجلس بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط للمراجعة تلافيا لازدواجية الجهود.
    L'audit de 2006 a été réalisé en collaboration avec le Département des services de contrôle interne de l'Office. UN وقد أجريت مراجعة حسابات عام 2006 بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية للأونروا.
    À l'issue de son audit, le Département des services de contrôle interne a noté ce qui suit : UN ولاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات التي أجرتها، ما يلي:
    S'agissant des enquêteurs professionnels supplémentaires, le Département des services de contrôle interne a commencé à en recruter deux, en 2014, pour épauler les enquêteurs sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالمحققين المختصين الإضافيين، شرعت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في إجراءات استقدام اثنين من المحققين المختصين في عام 2014 من أجل تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى التحقيقات المنجزة ميدانيا.
    S'il ne dispose pas de l'information complète rapidement, le Département des services de contrôle interne n'est pas en mesure de bien suivre les enquêtes et de déterminer les mesures à prendre. UN وتؤدي المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في النظام إلى الحد من قدرة إدارة خدمات الرقابة الداخلية على الرصد الفعال لحالات التحقيق وتحديد الإجراء المناسب.
    Au paragraphe 253, l'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité le recommandait, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. UN 410 - في الفقرة 253، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج مسألة الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    pour le secteur public Le Comité a noté qu'il serait possible d'améliorer le processus de mise en œuvre des normes IPSAS à l'Office en établissant une coordination et une communication entre les départements intéressés et en faisant intervenir le Département des services de contrôle interne. UN لاحظ المجلس أن عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأونروا يمكن تحسينها بالتنسيق والاتصال بين الإدارات التي تتولى تنفيذ تلك المعايير وباشتراك إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, le Département des services de contrôle interne a mené à bien 36 des 54 audits prévus. UN في فترة السنتين 2008-2009، أنجزت إدارة خدمات الرقابة الداخلية 36 مهمة من المهمام الـ 54 المقرّرة لمراجعة الحسابات.
    L'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité l'avait recommandé, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. UN 253 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بضرورة ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    En 2008, le Département des services de contrôle interne a procédé à l'audit de la Caisse de prévoyance. UN 268 - أجرت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008 مراجعة لحسابات صندوق الادخار.
    Selon le Département des services de contrôle interne, une des solutions envisagées serait d'externaliser les audits de la Caisse de prévoyance. UN وذكرت إدارة خدمات الرقابة الداخلية بالأونروا أن أحد الخيارات التي يجري النظر فيها سوف يكون الاستعانة بمصادر خارجية في مهمة مراجعة حسابات صندوق الادخار.
    le Département des services de contrôle interne s'employait à obtenir un devis pour l'acquisition d'un système de gestion des cas < < clefs en mains > > qui permettrait de remédier à certaines insuffisances. UN وكانت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في خضم عملية تلقي عطاءات لشراء نظام جاهز لإدارة الحالات يسمح بالتغلب على بعض أوجه القصور الحالية.
    Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Département des services de contrôle interne a mené à bien 27 des 50 audits prévus. UN في فترة السنتين 2006-2007، استكملت إدارة خدمات الرقابة الداخلية 27 من إلـ 50 مهمة من مهمات الرقابة المخططة.
    Le Comité recommande que l'Office, en concertation avec le Département des services de contrôle interne : UN 137 - يوصي المجلس بأن تشترك الأونروا مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية في القيام بما يلي:
    On trouvera ci-après un récapitulatif des principales constatations issues des audits réalisés par le Département des services de contrôle interne. UN 144 - يرد فيما يلي موجز لأهم النتائج التي تمخضت عنها عمليات مراجعة الحسابات التي قامت بها إدارة خدمات الرقابة الداخلية:
    Le Comité a examiné le tableau d'effectifs que le Département des services de contrôle interne avait présenté dans son rapport annuel de 2009 et constaté que ce tableau faisait ressortir un taux de vacance global de 32 % et un taux de vacance de 33 % pour la catégorie des administrateurs. UN 251 - استعرض المجلس ملاك إدارة خدمات الرقابة الداخلية الوارد في التقرير السنوي لإدارة خدمات الرقابة الداخلية لعام 2009. ولاحظ وجود معدل شغور في الإدارة ككل يبلغ 32 في المائة وأن معدل الشغور للوظائف الفنية يصل إلى 33 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus