le Département entend continuer à recueillir des données d'expérience qui seront mises à profit pour la rédaction des directives. | UN | وتعتزم الإدارة جمع المزيد من الدروس المستخلصة من العملية الحالية للاستفادة منها في وضع التوجيهات. |
le Département entend progresser encore en intégrant le système de production numérique existant à un système de distribution numérique. | UN | وتعتزم الإدارة المضي قدما بإدماج نظام الإنتاج الرقمي الحالي مع آلية إيصال رقمية. |
le Département entend redoubler d'efforts pour mieux répondre aux impératifs du mécanisme intergouvernemental. | UN | وتعتزم الإدارة بذل جهود أكبر لتحسين الوفاء بمتطلبات العملية الحكومية الدولية. |
le Département entend continuer à explorer les possibilités d'interprétation à distance en se dotant de meilleurs outils technologiques, sous réserve que les organes intergouvernementaux donnent leur accord. | UN | وتعتزم الإدارة مواصلة سعيها في استكشاف إمكانيات الترجمة الشفوية عن بعد من خلال التحسينات المتحققة في مجال التكنولوجيا وبناء على الموافقة الحكومية الدولية. |
le Département entend mener trois autres missions consultatives au titre du suivi de la réunion de Vienne. | UN | 12 - وتتوقع الإدارة الاضطلاع بثلاث بعثات استشارية إضافية لمتابعة اجتماع فيينا. |
Les nombreux comptes rendus consultables en ligne et retransmissions sur le Web ont permis aux journalistes de couvrir la rencontre à distance, tendance que le Département entend promouvoir à l'avenir. | UN | وتمكن مراسلي أبواب التكنولوجيا، من خلال استخدام البث الشبكي المكثف والنصوص المستنسخة الحرفية التي تم توفيرها على الإنترنت، من تغطية المناسبة عن بُعد، وهو اتجاه تعتزم الإدارة تعزيزه في المستقبل. |
le Département entend tirer parti des efforts déployés l'an dernier pour planifier les mesures d'urgence en cas de pandémie et mettre au point des cadres plus généraux d'intervention en cas d'urgence. | UN | وتعتزم الإدارة الاستفادة من الجهد الذي خصص للتخطيط للوباء خلال العام الماضي ووضع أطر أوسع للطوارئ. |
le Département entend donner suite à ces suggestions. | UN | وتعتزم الإدارة متابعة تلك التوصيات. |
le Département entend procéder à l'étude critique du projet pilote de traduction délocalisée afin de mieux tenir compte de ses effets sur le travail interne du point de vue de la charge de travail et d'autres paramètres, et de calculer plus rigoureusement les économies effectivement réalisées. | UN | وتعتزم الإدارة إجراء استعراض لمشروع تجريبي للترجمة خارج الموقع لإبراز أثرها على نحو أفضل على عمليات تصريف الأعمال الداخلية من حيث زيادة عبء العمل والعوامل الأخرى لكي يتسنى حساب تجنب التكاليف ذات الصلة بدقة أكبر. |
le Département entend contribuer à cet effort, non seulement en mettant au point des modalités visant à favoriser davantage la participation de la société civile aux processus intergouvernementaux, mais aussi en veillant à rationaliser et à mieux coordonner l'action menée par les différentes divisions du Département, en collaboration avec les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وتعتزم الإدارة المشاركة في تلك الجهود لا من خلال استحداث طرائق أكثر فعالية لإشراك المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية فحسب، وإنما أيضا من خلال ضمان ترشيد مشاركة مختلف شعب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وتنسيقها بصورة أفضل. |
Les activités de développement ont été basées sur les paramètres détaillés fournis par l'équipe Umoja, et le Département entend faire en sorte que ces activités soient achevées avant le lancement de la phase Umoja-Démarrage, en juillet 2013. | UN | وتستند أنشطة التطوير إلى المواصفات التفصيلية التي قدمها فريق أوموجا وتتوقع الإدارة أن تستكمل أعمال التطوير هذه قبل بدء تنفيذ مرحلة أوموجا الأساس في تموز/يوليه 2013. |
le Département entend donc mettre l'accent sur l'amélioration de l'accès aux ressources électroniques d'information, fournir davantage de services permettant d'orienter et de guider les usagers et simplifier les procédures de recherche d'information. | UN | ولهذا تعتزم الإدارة التركيز بصورة متزايدة على تحسين الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية، وتعزيز الجهود الرامية إلى توجيه وإرشاد الباحثين عن المعلومات وتبسيط عمليات البحث عن معلومات. |